hallöchen, ich hätte eine bitte, bzw. es ist ein grosses anliegen einer guten freundin: sie ist leidenschaftlicher fan des kroatischen fussballes und möchte gerne den kroatischen fussballverband anshreiben, um fanartikel zu erwerben. leider kann weder sie noch ich kroatisch. vielleicht hat jemand lust für uns den dolmetscher zu spielen? tausend dank im voraus!!!! hier der text: "sehr geehrte Damen und herren
ich bin ein leidenschaftlicher fan der kroatischen nationalmannschaft. mein grösster wunsch und meine bitt sind ein kompletter einzel- autogrammkartensatz mit den original unterschriften ihrer spieler trainer und betreuer. bitte legen sie mir auch ein mannschaftsfoto bei. haben sie auch qanstecknadeln, pins, wimpel un aufkleber für mich? vielen herzlichen dank im voraus. mit freundlichen grüssen..." vielleicht macht es jemandem spass, diesen text ins kroatische zu übersetzen. meiner freundin würdet ihr jedenfalls das schönste weihnachtsgeschenk machen. jetzt schon mal ein herzliches dankeschön.
-mai-
(
gelöscht
)
Beiträge:
30.07.2007 18:44
#25 RE: ÜBERSETZUNGEN Deutsch - Kroatisch oder Kroatisch - Deutsch
hey ihr lieben, ich würde gerne wissen was: "zelim ti danas, za tvoj rodjendan sve,sve najbolje" auf deutsch heißt. könnt ihr mir da weiterhelfen??? außerdem sollte ich wissen was: "ich liebe (und vermisse) euch meine zwei süßen. & viel spaß noch!" auf kroatisch heißen...ich würde mich über eine antwort riesig freuen...
hi!ich bin neu hier, habe mich gerade angemeldet, weil ich hier schon stunden im internet nach einem gescheiten übersetzer suche, aber das meistens irgendwelche professionellen sind (die ja etwas kosten), habe auf jetzt zwar schon einige wörter ausfindig gemacht, aber ich verstehe noch nicht alles bzw es macht noch nicht so viel sinn, da ich oft mehrere übersetzungsmöglichkeiten gab! ich habe hier eine sms, wäre lieb wenn mir die jemand übersetzen könnte! schon mal danke im voraus: hallo slatki medvjedicu, evo sada sam dosao kuci, noc je bila ludnica. nedostajes mi i nadam se da se brzo vidimo. prozdrav i veliki poljubac iz prekrasnog zadra. hoffe ich habe keine fehler reingemacht, und es kann sein dass von diesen zeichen (wie es sie zb beim c oder z gibt fehlen), weil sie in der sms nicht dabei stehn und ich eh nicht wüsst wie ich sie mit der tastatur schreiben soll! hoffe es kann mir jemand übersetzen! DANKE
Zitat von medvjedicuhi!ich bin neu hier, habe mich gerade angemeldet, weil ich hier schon stunden im internet nach einem gescheiten übersetzer suche, aber das meistens irgendwelche professionellen sind (die ja etwas kosten), habe auf jetzt zwar schon einige wörter ausfindig gemacht, aber ich verstehe noch nicht alles bzw es macht noch nicht so viel sinn, da ich oft mehrere übersetzungsmöglichkeiten gab! ich habe hier eine sms, wäre lieb wenn mir die jemand übersetzen könnte! schon mal danke im voraus: hallo slatki medvjedicu, evo sada sam dosao kuci, noc je bila ludnica. nedostajes mi i nadam se da se brzo vidimo. prozdrav i veliki poljubac iz prekrasnog zadra. hoffe ich habe keine fehler reingemacht, und es kann sein dass von diesen zeichen (wie es sie zb beim c oder z gibt fehlen), weil sie in der sms nicht dabei stehn und ich eh nicht wüsst wie ich sie mit der tastatur schreiben soll! hoffe es kann mir jemand übersetzen! DANKE
Hallo, hier ist die Üebersetzung:
Hallo süßes Bärchen, jetzt bin ich nach Hause gekommen, die Nacht war verrückt, ich vermisse dich und ich hoffe, dass wir uns bald sehen. Grüße und ein großer Kuss aus wunderschönem Zadar
hi!vielen vielen dank! jetzt hab ich doch noch eine weitere frage..und zwar: ich möchte jemandem zum geburtstag gratulieren! habe jetzt aus diesem crodict die wörter rausgesucht, weiß nur nicht wie man wünschen konjugiert und welches 'wünschen' man hier verwendet (da es mehrere zur auswahl gibt) ja und überhaupt ob man das von der satzstellung so wie im deutschen macht! wär super wenn nochmal jemand drüber gucken könnte! brauch es bis spätestens sonntag!Danke
sve naj bolje za tvoj rodendan ??? tebi tvoj medvjedicu. pusa -->herzlichen glückwunch zum geburtstag wünscht dir dein bärchen. bussi soll es heißen ...oder hört sich poljubac besser an?? was ist eigentlich der unterschied zu cmok??? was nimmt man für wünschen pozljeti oder zazeljeti und wie gleicht man an??stimmt der satz dann von der grammatik und satzstellung? gruß medvjedicu
Hallo zusammen ich hätt mal ne große bitte meine Cousine heiratet und ich wolle ihr für die Hochzeitszeitung nen Text übersetzen leider schaff ch es net könnt ihr mir da bitte helfen wäre sehr nett.
Liebesgeschichte Anita und Falk:
Die beiden lernten sich bei der „berühmten Firma“ namens: DeTeImmobilen kennen, die sicherlich auch einige hier anwesende kennen… Es ging um ein damaliges Projekt: Bereinigung SAP…und da Anitas damaliger Chef…so viel Mitleid für sie hatte.. hat er ihr damals 3 Mitarbeiter zur verfügung gestellt, die sie unterstützen sollen.. alle 3 sind heute anwesend…bitte aufstehen….
Als Anita unseren lieben Falk das erste mal sah, was war ihr ersterGedanke? Da kommt schon jetzt einer zu spät… Name: Frank Spätzler..lach vielleicht kommt Euch der Name bekannt vor… Nach der Kennenlernphase von 1 Woche hatten alle Spitznamen: Meckerziege..(oder auch Punki genannt-).. blaues Äuglein (auch Schneizi genannt) und ..der Süße….wer das wohl war…(Falki)
Und hier stand fest: Der ist interresant. Ihre Komplizen waren: (Lea..wer das wohl ist) Christian Arndt. Ihr Gedanke war: Du musst es selbst in die Hand nehmen, sonst klappt es nicht. Es folgter reger E-Mail Verkehr..sich gegenseitig aufziehen… Einmal hatte Falk nen Fehler gemacht und wurde auf diesen von Anitalein hingewiesen.. Falk daraufhin: Ich weiß, ich bin so böse, wie Satans Zahnweg!! (Teufelbild hochzeigen) Anita: Ach, dann sollte ich es lieber lassen???? kurze Pause… Was lassen? Eigentlich wollte ich Dich fragen, ob wir mal zusammen Kaffe trinken gehen? Falk entgegnete: Ich bin doch nicht so böse…. Dann haben sich die beiden getroffen. Einmal gingen sie zusammen ins Kino und Anita in …stirb an einem anderen Tag.. Anita saß im Kino und wusste nicht, welchen Film sie sich da anschauen sollte… Der Film begann und Anita wurde bewusst..oh wir schauen uns einen „verhassten James Bond Film an…aber was tut man nicht aus Liebe.. Der erste Kuss kam nach 3 Wochen …am 13.12.2002…und seitdem sind die beiden unzertrennlich…
angela1
(
gelöscht
)
Beiträge:
01.09.2009 22:49
#34 RE: ÜBERSETZUNGEN Deutsch - Kroatisch oder Kroatisch - Deutsch
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.