Habt Ihr schon gewußt, daß dieses "Highlight" der deutschen Fernsehkunst in Zagreb produziert wird ?
Zagreb/dpa. Eine Showeinlage der ganz besonderen Art erlebten die Zuschauer der Reality-Fernsehshow «Big Brother» in Kroatien: Drei Fallschirmspringer landeten versehentlich im Hof des Containers in Zagreb. Sie waren vom starken Wind abgetrieben worden, berichtet die Zeitung «Jutarnji list». Das Wachpersonal vertrieb die Fallschirmspringer, bevor sie mit den Kandidaten in Kontakt kommen konnten.
Es muß sich um die deutsche Variante handeln, da in einer anderen Quelle von der "von RTL II übertragenen Reality-Show" gesprochen wird
In Antwort auf: Es muß sich um die deutsche Variante handeln, da in einer anderen Quelle von der "von RTL II übertragenen Reality-Show" gesprochen wird
Kann ich mir nicht vorstellen, denn der Container von BB5 steht in Köln/Ossendorf ;O)
Das technische Verfahren der Farbbildübertragung meine ich natürlich nicht sondern die Art der Selbstprostitution zum Gelderwerb oder zur Steigerung des "Selbstwertgefühls"
Big Brother: Im kroatischen Container herrscht nun Rauchverbot
Hamburg/Zagreb (dpa) - Im kroatischen «Big Brother»-Container soll nicht mehr geraucht werden. Gesundheitsminister Andrija Hebrang forderte unter Androhung von Bußgeldern die Kandidaten am Mittwoch auf, den Zigarettenkonsum vor laufender Kamera einzustellen. Zwölf Kandidaten kämpfen in Kroatien seit Samstag um ein Preisgeld von rund 140 000 Euro. In Deutschland wird es bei «Big Brother» auf RTL II kein Rauchverbot geben. «Bei uns gelten keine amerikanischen oder jetzt auch kroatischen Verhältnisse», sagte Produzent Rainer Laux von der TV-Firma Endemol am Mittwoch. «Deswegen gibt es kein Rauchverbot, es sei denn als Strafe bei bestimmten Spiele ------------------- GRÜßE TOM
Kroatien: Medienrat sieht Jugend-Gefährdung durch "Big Brother" TV-Sender RTL ermahnt, weil die Sendung der physischen, psychischen und moralischen Entwicklung schaden könnte
In Kroatien ist die TV-Realityshow "Big Brother" in Kritik geraten. Der staatliche "Rat für elektronische Medien" sprach gegenüber dem Sender RTL eine "Ermahnung" aus, weil die Sendung der physischen, psychischen und moralischen Entwicklung von Kindern und Jugendlichen schaden könnte.
Konkret stößt man sich laut Nachrichtenagentur Hina an den zahlreichen "Entblößungen" und unflätigen Ausdrücken sowie der möglichen Verleitung zum Konsum von Alkohol und Tabakprodukten. Der Medienrat forderte, die Show in der Zeit zwischen 07.00 und 22.00 Uhr nicht mehr zu senden. Die RTL-Group hatte im Oktober des Vorjahres eine landesweite Privat-TV-Lizenz für Kroatien erhalten. (APA)
"Der Rat für elektronische Medien" ist mir im Moment sehr sympatisch. Ich habe die allererste Folge in D aus Neugierde angeschaut, und nach kurzer Zeit festgestellt, dass diese Sendung der grösste Mist auf Gottes Erdboden ist. Kommt noch vor den Talkshows am Nachmittag.
Da ich wochenlang nur auf RTL, RTL 2 und VOX "zurückgreifen" konnte, muss ich dir leider sehr recht geben, Claudia!! Es ist wirklich schrecklich, was da für ein Mist gesendet wird! Der Oberabschuss war für mich die "Oliver-Geissen-Show", deren Themen so etwas von unglaublich waren/sind, dass man schon nach einer Minute das kriegte. Da lobe ich mir doch das "Forsthaus Falkenau" auf HRT! Das ist familienfreundliche Unterhaltung und durch die kroatische Untertitelung kann ich auch nebenbei noch Kroatisch lernen!
Zitat Da lobe ich mir doch das "Forsthaus Falkenau" auf HRT! Das ist familienfreundliche Unterhaltung und durch die kroatische Untertitelung kann ich auch nebenbei noch Kroatisch lernen
DAS ist das schöne bei HRT1 - es kommen immer wieder deutsche Serien wie "Frankenberg" oder so mit kroatischen Untertiteln, da kann man gut mitlesen.
Unsere Nachbarn, die Holländer machen das auch so, da läuft jeder Film in der Originalsprache und es gibt dort eben holländische Untertitel...
Zitat Unsere Nachbarn, die Holländer machen das auch so, da läuft jeder Film in der Originalsprache und es gibt dort eben holländische Untertitel...
...und genau das finde ich sowas von ätzend (für diejenigen, die es nicht wissen, ich wohne in Holland). Könnt Ihr Euch vorstellen, Ihr liegt gemütlich auf der Couch und wollt einen tollen Spielfilm gucken? Dann gehen die Untertitel von oben nach unten und das ist genauso wie japanisch. Andere Alternative ist, sich die Handlung akustisch aus dem amerikanischen Originalton zusammen zu stückeln. Nee, für mich hat das nichts mit entspanntem Fernsehen zu tun
Ich liebe TV im Originalton!! FRIENDS oder SCRUBS auf Deutsch ist einfach nicht lustig und Sex & The City war im Original auch weit bissiger und witziger als in der synchronisierten Fassung. Und wenn ich schon bei Emergency Room den vorgetäuschten, kroatischen Akzent von Goran Visnjics Synchronstimme höre, muß ich brechen. Auch bei Spielfilmen ist es oft so, dass die Stimmen die Figuren doch sehr verändern, was oft schade ist. Außerdem bin ich fest davon überzeugt, dass wir Deutschen so wenig Fremdsprachen können, wegen der ewigen Synchronisation. Wenn man sich ein wenig eingehört hat, dann finde ich auf Englisch schauen genauso entspannend wie auf Deutsch schauen, aber das hängt natürlich davon ab wie gut man die Sprache kann. Wenn ich mir da meine Freunde in Kroatien angucke. Da können so viele richtig gut Spanisch vom Telenovela schauen oder Englisch von den ganzen amerikanischen Serien oder ein guter Freund von mir in Zagreb: der konnte als ich 2002 da war nur ein paar Brocken Deutsch. Dann hat er sich eine SAT-Schüssel gekauft und noch mehr deutsche Sachen geguckt und 2004 konnten wir uns fliessend unterhalten. Oder gerade das Beispiel Niederlande. Als ehemalige Grenzbewohnerin war ich immer fasziniert davon, dass alle Holländer, die ich kannte, ziemlich perfekt Englisch und Deutsch konnten und die haben mir als Grund dafür immer angegeben "Können wir aus der Schule und vor allem aus dem Fernsehen." Also wenn's nach mir geht, könnten im deutschen Fernsehen viel, viel mehr OmUs laufen!
Beste Grüße
Tina
PS: "Japanische" Untertitel - also von oben nach unten - stelle ich mir aber auch ätzend vor.
Zitat Außerdem bin ich fest davon überzeugt, dass wir Deutschen so wenig Fremdsprachen können, wegen der ewigen Synchronisation.
Ich glaube, dass das ein bisschen oberflächlich betrachtet ist. Welche Statistiken liegen Deiner Aussage zugrunde, dass "wir Deutschen so wenig Fremdsprachen können"? Was heißt "so wenig" prozentuell gesehen? Im Vergleich mit welchen anderen Nationalitäten? Natürlich ist es eine Geschmacksfrage, ob man einen Film nun vor dem Fernseher sitzend und auf die Untertitel stierend anguckt, oder entspannt liegend auf der Couch sieht und die Untertitel nun mal in "japanisch" liest, darüber wollen wir uns hier sicher nicht streiten.
Zitat aber das hängt natürlich davon ab wie gut man die Sprache kann
Auch das finde ich zu schwarz-weiß betrachtet. Ich habe 6 Jahre Schulenglisch und 8 Semester Sprachkurs Wirtschaftsenglisch hinter mir und ich verstehe den texanischen Mist trotzdem nicht. War wahrscheinlich nicht Bestandteil der Kurse.
Zitat Oder gerade das Beispiel Niederlande. Als ehemalige Grenzbewohnerin war ich immer fasziniert davon, dass alle Holländer, die ich kannte, ziemlich perfekt Englisch und Deutsch konnten und die haben mir als Grund dafür immer angegeben "Können wir aus der Schule und vor allem aus dem Fernsehen."
Sorry, das mit dem "ziemlich perfekt" muss ich auch noch mal relativieren (bin auch Grenzbewohnerin, nur auf der anderen Seite). Die Leute, die Du meinst, können sich in Alltagssituationen in Deutschland bzw. im allgemeinen Umgang mit Deutschen gut verständigen. Um einen Film mit Niveau zu verstehen, da hapert es jedoch meistens. Da langt es meistens nur für "Big-Brother-ähnliches".
Also, ich bin ehrlich gesagt auch eine "Synchronisations-Liebhaberin"! Es entspannt mich null, einen Film mit Untertiteln anzusehen. Ich kann mich nie so wirklich entscheiden, ob ich dem Englischen zuhören soll (von dem ich dann auch häufig etwas nicht verstehe) oder mitzulesen, was mir manchmal auch zu schnell geht. Ich finde es echt anstrengend und möchte es lieber gemütlicher haben Wenn man es nicht anders kennt, kann es sicher durchaus Lernzwecke erfüllen, manche Sprachschüler hier sagen auch, dass sie ihre Deutschkenntnisse hauptsächlich vom deutschen Fernsehen haben. Tja, die kennens eben auch nicht anders......
Fazit: Zum Lernen und Üben ok, wobei mir aber deutsche Serien und Sendungen lieber sind, weil ich dann nicht zwei Fremdsprachen habe!!
Gruß aus Duce, wo seit Stunden extreme Bura (ich finde sie zumindest extrem) mit Regen durch die Lande peitscht, Tine
Zitat Außerdem bin ich fest davon überzeugt, dass wir Deutschen so wenig Fremdsprachen können, wegen der ewigen Synchronisation.
Das ist mehr gemeint gewesen als eine Erfahrungssache. Ich habe viel Kontakt in alle möglichen Erdteile - privat und beruflich (früher mehr als heute - leider). Dabei ist mir besonders aufgefallen, dass Kollegen und Freunde aus anderen europäischen Ländern (weniger die Franzosen und die englischsprachigen Kollegen, die sich darauf verlassen, dass jeder mit ihnen sprechen kann) Fremdsprachen wie Englisch oder Deutsch erstaunlich perfekt waren - sowohl im privaten Gespräch und auch fachlich. Im Gespräch hat sich oft herausgestellt, dass diese Leute gemeint haben, dass der Grundstock für die Sprachkenntnisse in der Schule gelegt wurde, aber so Sachen wie Alltagsformulierungen, Wortstellung etc, die eine Sprache lebendig machen, aus dem täglichen TV-Konsum stammen. Die Niederländer, die ich kennen gelernt habe, konnten sehr gut Deutsch und Englisch - fliessend und meist nur mit leichtem Akzent. Das hat mich immer sehr beeindruckt und darum habe ich es angeführt. Das ist natürlich wirklich grob verallgemeinernd dargestellt und wie gesagt meine Erfahrung.
Natürlich lernen viele Deutsche fleissig diverse Fremdsprachen, aber - wieder meine Erfahrung - oft sind die Kenntnisseh halt sehr unterrichtsbezogen und schulbuchmässig, was im echten Leben nicht so richtig viel weiter hilft. Ist ja auch klar: man hat einfach nicht die Zeit und Geld dauernd in das Land zu reisen, um dessen Sprache man sich bemüht. Ich seh es ja selber am Kroatisch lernen - wenn man nicht ständig mühevoll liest, TV-Sendungen auf Kroatisch zuschicken lässt, runter fährt, bleibt die Sprache, die man im Unterricht lernt, vom Alltagskroatisch recht weit entfernt. Bei vielen Leuten trifft das z.B. eben auch auf Englisch zu. War bei mir nicht anders. Ich hab Alltagsenglisch, Redewendungen etc. erst gelernt als MTV aus UK ins deutsche Kabelnetz kam, durch's chatten mit Freunden in den USA, auf Reisen etc. Etwas mehr TV-Angebot im Original würde da, meiner Meinung und Erfahrung nach nicht schaden. 2-Kanalton ist da ja z.B. ein Anfang und eine Möglichkeit.
Zitat Auch das finde ich zu schwarz-weiß betrachtet. Ich habe 6 Jahre Schulenglisch und 8 Semester Sprachkurs Wirtschaftsenglisch hinter mir und ich verstehe den texanischen Mist trotzdem nicht. War wahrscheinlich nicht Bestandteil der Kurse
Ich meinte da weniger Deine persönlichen Kenntnisse, sondern dass es sicherlich entspannender ist, wenn man die Sprache gut kann und nicht oder nur wenig auf die Untertitel schauen muß. Mein Amerikanischer Lieblingsdialekt ist übrigens aus North-Carolina. Da dachte ich erst, dass das eine Sprache ist, die ich nie gelernt habe, aber auch das war nur Gewöhnungssache.
Zitat Natürlich ist es eine Geschmacksfrage, ob man einen Film nun vor dem Fernseher sitzend und auf die Untertitel stierend anguckt, oder entspannt liegend auf der Couch sieht und die Untertitel nun mal in "japanisch" liest, darüber wollen wir uns hier sicher nicht streiten.
Da kann ich mich gar nicht drüber streiten, weil ich in der Regel nur die Untertitel unten drunter nutze, denn die werden ja bei DVDs und auch im kroatischen TV genutzt - wo ich mir meine Lieblingsserien im Original besorge und auch manchen Film, weil das STORY MAGAZIN gerne mal umsonst DVDs beilegt wie z.B. den wunderbaren Film "Chocolat". Ich hab nur gemeint, dass ich es mir von oben nach unten mühsam vorstelle. Wenn das nicht so ist ... um so besser.
Leider ist die verlinkte Seite / Foto / Video nicht mehr verfügbar. - Thofroe02.12.2004 19:00
AKTUALNO Može li doista nekoliko stražnjica u "Big Brotheru" pokvariti mlade ili humor na račun svećeničke pedofilije u "Zlikavcima" odbiti vjernike od religije? TV postaje na novom udaru konzervatizma
...mehr: Leider ist die verlinkte Seite / Foto / Video nicht mehr verfügbar. - Thofroe
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.