hallo zusammen. spricht jemand bosnisch? wenn ja, was bedeutet: volio bih da se nekad mozemo vidjet i malo popricat!!! Ne mora biti sad, ima vremena...
ICh versteh das Wort "volio" nicht, aber ich würde das so übersetzen: "...irgendwann sehen können und etwas quatschen/reden!!! Muss nicht jetzt sein, haben Zeit..."
Zitat Heißt es dann: "Ich würde gerne wollen, dass wir uns irgendwann sehen....."
So ungefähr. Hört sich auf deutsch zwar komisch an, aber mit den wortwörtlichen Übersetzungen ist es nicht so einfach.
"Volio bih" ist einfach eine höfliche Form im Gegensatz zu "hocu" = ich will z.B. Hocu da se nekad mozemo vidjet..... = das klingt sehr hart bzw. nach einer Forderung und würde m.E. in diesem Zusammenhang nicht so gesagt werden.
Nimm zum Vergleich einfach folgendes deutsches Beispiel: Ich will Dich sehen = klingt nicht gerade sehr nett (hocu da.......) Ich möchte Dich gerne sehen, ich würde Dich gerne sehen = das klingt doch schon viel netter (volio bih da ....)
Man könnte sich jetzt noch über die grammatikalischen Hintergründe auslassen, aber das mach ich nur, wenn es unbedingt gewünscht ist.
Simmt, bosnisch ist als Amtssprache nicht anerkant (würde mich auch irgendwie verwundern). Dann würde nähmlich Uhr nicht sat (kroatisch wie auch serbisch) sonder sahat heißen
Hallo, ERSTENS: Bosnisch ist eine international anerkannte Sprache, schau mal im Internet nach wieviele BOSNISCH-Übersetzer es gibt ZWEITENS: Das Wort sat wird nirgends erwähnt, somit weiß ich nicht wo dein Problem liegt.
Es ist allgemein bekannt, daß die Kroaten alles an sich reißen wollen, und die bosnische Sprache nicht anerkennen, aber das sollen sie bitte für sich behalten. Fakt ist, daß es das Land Bosnien und Hercegovina gibt, und die Sprache BOSNISCH auch INTERNATIONAL anerkannt ist.
@Aydin Hallo? BIH hin oder her. Bosnisch ist nun mal nichts anderes als Kroatisch. Egal ob das Internatonal anders is. Was bitte is an deiner Sprache denm soo anders? Ihr sprecht in BIH manchmal etwas komisch (anderen Slang) aber das ist ein und die selbe Sprache. Das wäre genauso als wenn die Österreicher sagen würden "Wir sprechen kein Deutsch, wir sprechn Österreichisch! Oder die Amis "wir sprechen kein Englisch, wir sprechen amerikanisch. "Was bitte soll das gelabber? Pozdrav Sascha
In Antwort auf:@Aydin Bosnisch ist nun mal nichts anderes als Kroatisch. Egal ob das Internatonal anders is. Was bitte is an deiner Sprache denm soo anders?
Genauso könnte jetzt einer kommen und behaupten: "Kroatisch ist nun mal nichts anderes als Serbisch". Egal ob das International anders is. Was bitte is an der serbischen Sprache sooo anders?"
In Antwort auf:Das wäre genauso als wenn die Österreicher sagen würden "Wir sprechen kein Deutsch, wir sprechn Österreichisch! Oder die Amis "wir sprechen kein Englisch, wir sprechen amerikanisch.
Stimmt! Das wäre das selbe. Nur war das im Laufe der Geschichte nie der Fall. In Bosnien gibt es nun mal 3 Amtssprachen - bosnisch/kroatisch/serbisch - jeweils international anerkannt, da ein Bestandteil des Dayton-Vertrages von 1995.
Dass die Unterschiede gering sind und noch dazu teilweise künstlich geschaffen werden, das ist bei alles diesen drei Sprachen der Fall. So habe ich gelesen, dass das offizielle kroatische Wort für "Flugzeug" nicht mehr avion, sondern zrakoplov ist. So gibt es eine Menge Wörter, wo deutlich wird, wie unterschiedlich kroatisch und bosnisch sind, hier ein paar davon:
* Geschichte: historija (Bosnisch) - povijest (Kroatisch) * Uhrmacher: sajdžija (Bosnisch/Serbisch) - urar (Kroatisch) * Bahn/Zug: voz (Bosnisch/Serbisch) - vlak (Kroatisch) * Straße: put (Bosnisch/Serbisch) - cesta (Kroatisch) * Tausend: hiljada (Bosnisch/Serbisch) - tisuća (Kroatisch) * Musik: muzika (Bosnisch/Serbisch) - glazba (Kroatisch) * Garten: bašta (Bosnisch/Serbisch) - vrt (Serbisch/Kroatisch) * Großmutter: nena (Bosnisch) - baka/baba (Serbisch/Kroatisch)
Hallo, was ich da so jetzt gelesen habe......, dann spricht mein Mann ja die 3 international anerkannten Sprachen bosnisch, serbisch und kroatisch, in einem Satz?? Na, wo kommt er nun her???? und wo komme ich her mit meinen zig-Dialekten von Hochdeutsch- plattdeutsch-saarländisch und darin wieder verschiedene Dialekte!! Ich hab mir da noch gar keine Gedanken gemacht.[blush Brauchen wir das alles, um uns "VERSTANDEN"zu fühlen?? Vielleicht bin ich gar keine "richtige" Deutsche?. Aber es ist eben Typisch für die Bosnier-, die Kroaten die alles an sich reissen!!!und die -Serben, ständig nachzugehen, ob man den "auf der anderen Seite" nicht doch noch ein bißchen -pisaken- kann, um das milde auszudrücken! Steffi
Was bitte is an der serbischen Sprache sooo anders?"
In Antwort auf:
Im großen und ganzen stimmt das was du gesagtg hast.Abeer,es gibt einen Gravirenden Unterschied zwischen kroatisch und serbisch!Die Serben schreiben ganz anders als wir.Die schreiben auf Kyrillisch.Da hast du deinen großen unterschied! Pozdrav Sascha
Wir reden hier von Sprachen - nicht von Schriften. Dabei sollten wir auch bleiben, es sei denn du willst vom Thema ablenken. Klar schreiben die Serben in "cirilica" und die Kroatien/Bosnier in "latinica". Das sagt aber nix über die jeweilige Sprache aus, mein Lieber
in Bih sagt man genauso "sat" wie in Kroatien auch. sahat ist ein altes bosnisches Wort, das in letzter zeit wieder öfter auch von jungen menschen benutzt wird. Ich bin oft in Bosnien und höre dort beide Varianten. sat ist also ein sowohl bosnische als auch ein kroatisches Wort.
Wobei das Wort ja garnicht zur Debatte stand denn "sad" auch "sada" bedeutet soviel wie "jetzt".
In Antwort auf:Das sagt aber nix über die jeweilige Sprache aus, mein Lieber
Verstehst du mich nich?odder willst du blos nich?Du fragtest was is den so anders an serbisch?Die Antwort habe ich dir ja gegeben.DEr Haupt Unterschied ist nun mal die schrift.kroatisch,serbisch,bosnisch,slovenisch sind doch prinzipiel alle das selbe.Nur das sich eben Rgion bedingt,wie in jeder anderen Sprache auch,Dialekte gebildet haben.Und dein Bosnisch ist nichts anderes als ein Dialekt.Genauso wie das amerikanische Eng.sich teilweise vom englischen englisch deutlich unterscheidet.Bei dem kroatischen bzw auch beim serbischen liegt das meiner Meinung nach etwas anders da.
War "bosnisch" im Ehemaligen Yu.eigendlich anerkannt als Amtssprache?Bin desen nich so ganz sicher!!
In Antwort auf:Verstehst du mich nich?odder willst du blos nich?Du fragtest was is den so anders an serbisch?Die Antwort habe ich dir ja gegeben. DEr Haupt Unterschied ist nun mal die schrift.
Der Unterschied einer Sprache besteht nicht - wie du schriebst - in der Schrift! Sprachen unterscheiden sich durch Grammatik/Vokabular. Und da sind die 3 "neuen" Sprachen kroatisch/bosnisch/serbisch unterschiedlich. Deshalb sind sie international als eigenständige Sprachen anerkannt.
In Antwort auf:kroatisch,serbisch,bosnisch,slovenisch sind doch prinzipiel alle das selbe.Nur das sich eben Rgion bedingt,wie in jeder anderen Sprache auch,Dialekte gebildet haben.Und dein Bosnisch ist nichts anderes als ein Dialekt.
Das weiss man ja, dass diese Sprachen gleich sind. Nach den Kriegen in den 90ern wurde JEDE dieser 3 Sprachen absichtlich neu definiert. Das hat NICHTS mit Dialekten zu tun! Dialekte gibt es überall, auch innerhalb von Kroatien. Dialekte sind keine eigene Sprache, Amtssprachen werden in den jeweiligen Verfassungen definiert. PS: Es ist nicht "mein" bosnisch. Ich bin Österreicher. Mein Großvater ist Kroate. "Mein" bosnisch ist seit 1995 eine der 3 Amtssprachen BiH's. Das ist Tatsache. Alles andere kann nur als Privatmeinung gelten, Sascha
In Antwort auf:War "bosnisch" im Ehemaligen Yu.eigendlich anerkannt als Amtssprache?Bin desen nich so ganz sicher!!
Nein, war es nicht. Tito verhinderte das, indem er 1954 das serbokroatische als Amtssprache einführte. 1971 gab es eine nationalistische Strömung in Zagreb, den "kroatischen Frühling", während dessen 3 Sprachwissenschaftler das sogenannte "hrvatski pravopis", also eine Art kroatischen Duden/Wörterbuch schrieben, um die kroatische Sprache neu zu definieren. Dieses Buch wurde von Tito verboten, nur ein Exemplar konnte nach London gerettet werden: Dieses Buch bildet heute die Grundlage der kroatischen Sprache und beinhaltet Wörter, die kein "normaler" Kroate je im Sprachgebrauch benutzen würde!
Du siehst, um Sprache dreht sich mehr Politik als du wohl vermuten würdest
In Antwort auf:Du siehst, um Sprache dreht sich mehr Politik als du wohl vermuten würdest
Erst mal sorry!Wollte dich nich als bosnier hinstellen.Dachte das nur,weil du so auf Bosnien abgehtst
Das dachte ich mir,das das jetzt kommt.Politische Ansichten schön und gut.Allerdings ist es doch lächerlich.Sprachen nach politischen Ansichten zu trennen.Es sind 3 soo unterschiedlich Sprachen,die sich aber wiederum so änlich sind,das es schon wehtut.Und genau deswegen hüte ich mich davor zu sagen"bosnisch is ne eigene Sprache"Die Politik ist heute so,morgen anders und übermorgen gibt es etv.gar kein Bosnien mehr.Wer wei?Daher ist bosnisch eher ein Dialekt als eine Sprache.Politische Korecktheit hin oder her.
Hier noch ein Politikum das in BiH um die Sprache gemacht wurde:
Anfang 2005 wollte man das Staatsfernsehen der Federacija, den FTV reformieren. Dies scheiterte an den bosnischen Kroaten, weil diese "ihre" Sprache dort haben wollten und zuletzt sogar einen eigenen Sender wollten und drohten, das Thema vor der UN zu bringen. Man forderte in einem Staat, wo sowieso nix weitergeht, aus reinem Nationalstolz 3 Sender für 3 Sprachen, die sich zu 99% ähneln. Als wenns nix wichtigeres gäbe wurde dieses Thema total ausgeschlachtet
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.