Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum Kroatien-Forum 
Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein

Holzgravur, Glasgravur, Metallgravur, Steingravur
· · · ·



Für weitere Informationen klicken Sie hier: Kroatisch-Sprachkurs - perfekte Vorbereitung auf Urlaub, Reisewortschatz


Kroatien-Forum / Urlaub in Kroatien / Ferienwohnungen in Kroatien
www.kroatien-forum.com

Wäscheklammern, Glubbal mit Gravur <· · · · ·> Steingravuren <. . . . .> Wäscheklammern mit Gravur
Info, Tipps und Reisetipps über Istrien, Kvarner Bucht, Dalmatien und andere Regionen von Kroatien, Urlaub in Kroatien, Camping, Campingplätze, günstige Ferienwohnungen, Privatzimmer, günstige Apartments, Hotels, Boote, Charter, Adria, Sehenswürdigkeiten, Ausflüge und Ausflugsziele, Reiseberichte usw.
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema im Kroatien-Forum hat 34 Antworten
und wurde 2.811 mal aufgerufen
  
 Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache
Seiten 1 | 2
stariguy Offline



Beiträge: 212

25.04.2005 22:02
nada se = hoffentlich? Antworten

Hallo ucitelji i uciteljice,

Gibt es zum unpersönlich gebrauchten hoffentlich n.p. hoffentlich gut versichert, hoffentlich geht alles gut, hoffentlich kannst du kommen etc. eine adaequate kroatische Redeweise?
Oder geht es nur mit dem Verb nadati se?
Oder gebraucht man eine Form des Gerund nadaci = hoffend?
Für Antworten im voraus Dank!

G u i d o

Tikap Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 3.459

25.04.2005 22:12
#2 RE:nada se = hoffentlich? Antworten

Das habe ich mich auch schon gefragt und nur die Umschreibung "kakao se nadamo" für das deutsche, unpersönliche "hoffentlich" gefunden.

Gibt es noch was anderes??? Was sagen die Muttersprachler?

TineRo Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 5.556

25.04.2005 22:28
#3 RE:nada se = hoffentlich? Antworten

Bin zwar keine Muttersprachlerin
Aber ich kenne und höre nur "nadam se".
Also z.B. "Nadam se da dodje ljeto uskoro"
--> Hoffentlich kommt der Sommer bald (ich hoffe, dass der Sommer bald kommt)

Ich glaube, es gibt nur diese Umschreibungsmöglichkeit für "hoffentlich"

Antun Offline



Beiträge: 128

26.04.2005 01:10
#4 RE:nada se = hoffentlich? Antworten

@ Hi stariguy,

In Antwort auf:
Zitat von stariguy
hoffentlich

in meinem Wörterbuch steht für hoffentlich folgendes:

vjerojatno, valjda, kako se nadamo,


@ Hi TineRo,

In Antwort auf:
Zitat von TineRO,
"Nadam se da dodje ljeto uskoro"

wolltest DU eigentlich folgendes schreiben:

Nadam se da ce uskoro (brzo) ljeto doci! zu Deutsch:
Ich hoffe, dass der Sommer bald (schnell) kommt!

oder auch:

Nadam se da ce uskoro (brzo) doci ljeto! zu Deutsch:
Ich hoffe, dass der Sommer bald (schnell) kommt!

uskoro und brzo können untereindader ausgetauscht werden.

uskoro = bald

brzo = schnell

Gruß
Antun
P.S.: keine wörtliche Übersetzung.

nevenxxl Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 1.529

26.04.2005 01:25
#5 RE:nada se = hoffentlich? Antworten
In Antwort auf:
des Gerund nadaci = hoffend?

nur kurze Korrektur nicht nadaci sondern nadati .

bin Muttersprachler, nun naja also kann euch erstmal folgendes dazu sagen,hoffe es ergänzt bisschen.

Nada = Hoffnung
nadati =hoffen
nadam se = ich hoffe oder hoffentlich / - das wars eigentlich schon... an sonsten als Synonym fällt mir nur noch ein.
razocaran =entsetzt (<c>mit kleinem v )

jo an sonsten kann ich den Leuten die Englisch gut verstehen, das hier empfehlen... übersetzt zwar ins serbische... jedoch ist es nicht sehr unterschiedlich vom kroatischen.

http://www.slavicnet.com/

ist ein Wörterbuch Online!

Gruß Neven
...zivi zivot...

Antun Offline



Beiträge: 128

26.04.2005 08:23
#6 RE:nada se = hoffentlich? Antworten

@ Hi Guido,

In Antwort auf:
Zitat von Guido
nadaci = hoffend

da wir nicht wissen sprich nicht erahnen können, was DU damit sagen (schreiben) wolltest, können wir uns auch folgendes vorstellen:

nadajuci (se) = hoffend; (in der hoffenden Erwartung)

welches, im Übrigen, auch zum vorhandenen Thema passen würde!

Im Übrigen, kann man das Wort hoffentlich = nada(ti se) auch durch das Wort ocekujem (c mit v) = erwartend, in manschen Fällen austauschen!

Bespiel:

Ocekujem da ce uskoro doci ljeto! zu Deutsch = Ich erwarte dass (der) Sommer bald kommt!

Ocekujem = c mit Doppelhäkschen (c mit v)
ce= c mit Einfahhäkschen
doci= c mit Einhachhäkschen

Gruß
Antun

TineRo Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 5.556

26.04.2005 10:26
#7 RE:nada se = hoffentlich? Antworten

Eigentlich hab ich es schon so gemeint:
"Nadam se da dodje ljeto uskoro."
Kann sein, dass "dodje" in diesem Fall durch "ce doci" ersetzt werden sollte.

Aber ich denke,Guido, die Quintessenz auf deine Frage mit "hoffentlich" ist:
Umschreibe es am besten mit "nadam se da......" Das höre ich hier meistens und ist auch relativ einfach.
"nada se" heißt "er hofft" und das wird hier nicht verwendet.
Außer irgendjemand hofft etwas!

Gast
Beiträge:

26.04.2005 12:27
#8 RE:nada se = hoffentlich? Antworten

razocaran =entsetzt (<c>mit kleinem v )
mir ist das Wort als entäuscht geläufig

Antun Offline



Beiträge: 128

26.04.2005 12:30
#9 RE:nada se = hoffentlich? Antworten

@ Hi TineRo,

In Antwort auf:
Zitat von TineRO
"Nadam se da dodje ljeto uskoro."

As ti Gospe, a ca ti to cakulas? = Wer kann es bitte Übersetzen?

Es kann sein, dass Du es so schreiben wolltest. Da fehlt aber einfach etwas!
Da fehlt das tragende Wörtchen der etwas über die Handlung des Satzes Auskunft gibt, nämlich ce. So ist das nur ein Haufen Wörter der zusammengelegt wurde, den man zwar versteht, aber dennoch nicht komplett ist. Es fehlt einfach das i-Tupfelchen. Mit ce ist der Satz grammatikalisch, stilistisch, Satzaufbau mäßig, usw. komplett:

Nadam se da ce ljeto (u)skoro doci! = Ein einfaches Aussagesatz.

Andererseits bist Du in so einem Gebiet (Dalmatien) wo die sowieso eigenartige Gebilden als Eigenes haben, die der kroatischen (Hoch)Sprache nicht unbedingt entsprechen (müssen), sodass ich nicht darüber schreiben kann, ob gerade da, wo Du in Moment bist, so gesprochen wird. Dies entzieht sich einfach meiner Kenntnis!

Nichtsdestotrotz, ist es immer interessant zu wissen, wie es in manschen Gegenden von Kroatien gesprochen wird, denn nirgendwo in der Welt wird immer nach der herrschenden Norm gesprochen.

Gruß
Antun

TineRo Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 5.556

26.04.2005 12:37
#10 RE:nada se = hoffentlich? Antworten

Nein, Antun, ist schon ok. Du hast sicher recht.

Ich dachte einfach, man kann diesen Satz auch mit der perfektiven Form von "doci" (dodje) ausdrücken und nicht nur mit dem Futur "ce doci".
Vielleicht ist es nicht ganz richtig, aber ich denke schon, dass man mich verstanden hätte.
Ich glaube nicht, dass mein Kroatisch nur eine Ansammlung von Wörtern ist, die kein Mensch versteht.

Aber vielen Dank für deine Hinweise.

(mir gings auch hauptsächlich um Guidos Ausgangsfrage: Wie übersetzt man "hoffentlich")

Gruß,
Tine

Tikap Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 3.459

26.04.2005 12:43
#11 RE:nada se = hoffentlich? Antworten

Hmmm ...

Ich hab da auch gerade nochmal drüber nachgedacht.

Ein loser Haufen Wörter ist das so ja nun auch wieder nicht. Tine verwendet einfach eine andere Zeit und viele Leute sind ja beim Sprechen nachlässig mit den Zeiten.
Allerdings müsste es im Präsenz (dass hier natürlich in der Hochsprache nicht korrket ist sondern das Futur, wie in Antuns Satz) nicht dann wenn eh "dolazi" heissen???? Ich bin mir nicht sicher, denn mit den Aspekten stehe ich auf Kriegsfuß.

Was Tines Satz angeht, habe ich übrigens eine etwas andere Theorie
Die Dalmatinici lassen immer alles mögliche weg und sagen dann sowas:

Nadam se da (ce) ljeto uskoro doc.

Das doc als Kurzforum von doci wird dazu noch so weich gesprochen, dass es ziemlich nach dodje (also d mit Strick statt dj eigentlich) klingt ....

Beste Grüße

Tikap

PS: Tine und ich haben gleichzeitig geschrieben - deswegen ist das jetzt etwas doppelt.

Antun Offline



Beiträge: 128

26.04.2005 13:31
#12 RE:nada se = hoffentlich? Antworten

@ Hi TineRo,

In Antwort auf:
Zitat von TineRo
Ich glaube nicht, dass mein Kroatisch nur eine Ansammlung von Wörtern ist, die kein Mensch versteht.

Um Gottes Willen, nein! Bitte verstehe es nicht falsch, nicht dein Sprachschatz ist eine Ansammlung von Wörtern. Ich wollte weder persönlich noch beleidigend sein.

Meine Aussage bezog sich nur auf den Satz den Du geschrieben hast und auf nichts anderes. Es ist ein großer Unterschied ob ich folgendes schreibe:

Heute seien ein guten Tag!

oder ob ich es schreibe:

Heute ist ein guter Tag!

Zweifellos versteht man die beide Sätze, aber nur der Zweite ist sprachwissenschaftlich korrekt. Darum ging es mir auch. Darum ging es mir auch, auf die Fragen von Guido einzugehen und auch deine, vielleicht auch absichtlich präsentierten Schreibfehler, zu korrigieren. Wenn es Absicht war, weist DU es wie es richtig ist. Wenn es aber, deinerseits keine Absicht "falsch" zu schreiben war, ist meine Hilfeversuch auf dem richtigen Fleck, nämlich um dir und anderen Lernenden auch zu helfen, die kroatische Sprache zu erlernen!

Auf keinster weise wollte ich dich persönlich Angreifen.

Du als Mensch bist o. k..

Dein Sprachschatz ist derjenige welcher der die Korrektur evtl. braucht. Wenn ich Kritik übe, dann nie an dir als einen Menschen, oder an jemand anderen, sonder nur an der Sache die zu korrigieren ist.

Leider wird, weil die Körpersprache hier im Forum fehlt, meistens alles als ein persönlicher Angriff gedeutet und bewertet! Leider!

Nichtsdestotrotz bleibt die Tatsache dass ich einigen von Euch beim lernen der kroatische (serbischen) Sprache behilflich sein will. Soweit dies meine sprachlichen Fähigkeiten es erlauben!

Man kann alles und jeden kritisieren, damit kommt man aber nicht sehr weit.

Ich brauche nicht das Licht von Anderen auszuknipsen, damit mein umso heller leuchtet! Ich bin nicht perfekt, das weis ich, die Tatsache ist, das keiner von uns perfekt sein kann. Es gibt gut und noch Bessere. Ich strebe es an, immer zu denen, im Sinne meines vorherigen Satzes, auch auf die Gefahr hin, dass dies jetzt wider missdeutet wird, "Wissendären" zu gehören.

Im Übrigen, bin ich der Meinung, dass man bei einem Lernenden, sobald seine Persönlichkeit nicht angegriffen wird, nie Kritik ausüben kann, solange es versucht wird, dem Lernenden etwas Konkretes beizubringen!

Gruß
Antun

Antun Offline



Beiträge: 128

26.04.2005 13:36
#13 RE:nada se = hoffentlich? Antworten

@ Hi Tikap

In Antwort auf:
Zitat von Tikap
Nadam se da (ce) ljeto uskoro doc.

da, bin ich eindeutig deiner Meinung!

Gruß
Antun

TineRo Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 5.556

26.04.2005 14:58
#14 RE:nada se = hoffentlich? Antworten

Ja, Tina, so sagt man das hier. Hier sagt keiner das "i" am Ende des Verbs. Gewöhnungsbedürftig, aber dann geht es.
Ich stehe auch mit dem Verbaspekt auf Kriegsfuß, aber "nadam se da dolazis...."(Ich hoffe, dass du kommst) kann es wohl ziemlich sicher nicht heißen. Denn durch das "nadam se" wird eine Hoffnung auf was Kommendes ausgedrückt, da musst du die perfektive Form, also "dodjes" verwenden. Soweit ich das weiß. Aber ich hasse das auch total.

Antun, kein Problem, ich hab mich nicht angegriffen gefühlt
Ich war nur erstaunt, dass mein Satz gleich soviel hervorgerufen hat. Ich glaube auch, jeder würde es verstehen. Ich muss hier sowieso sprechen wie ich es mir denke, da ich nicht ständig fragen kann, ob es so richtig ist. Da ich verstanden werde, bin ich damit zufrieden.
Und es ging ja eigentlich um dieses "hoffentlich" von Guido

Tikap Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 3.459

26.04.2005 15:30
#15 RE:nada se = hoffentlich? Antworten

Das fängt schon an damit, dass wir gar nicht "perfektive Form" dazu sagen und offensichtlich einen ganz anderen Erklärungsansatz haben, den ich aber bisher nicht wirklich umsetzen konnte.

TineRo Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 5.556

26.04.2005 15:40
#16 RE:nada se = hoffentlich? Antworten

Was sagt ihr? "vollendet" und "unvollendet"? So hab ich das nämlich aus dem "Dobar dan".
unvollendet: dolaziti
vollendet: doci

Aber ich kann dir nur aus vollstem Herzen zustimmen - einfach ätzend

Mein Privatschüler hat mir das grad nochmal bestätigt, dass "dolazi" wohl nicht richtig wäre.
Meine Version mit "dodje" klingt komisch, wäre aber grammatikalisch nicht falsch. Er würde auch "....da ce....doci" sagen.
Aber am wichtigsten für Guido:
Übersetze "hoffentlich" mit "nadam se da....."!

Vielleicht sollte ich das Feld hier wirklich den "Wissenden" überlassen, damit ich nicht mit falschen Sätzen in die Irre führe

Gruß,
Tine

Antun Offline



Beiträge: 128

26.04.2005 16:50
#17 RE:nada se = hoffentlich? Antworten

@ Hi TineRo

mit deinem, folgenden Satz, kann ich mich nicht anfreunden:

In Antwort auf:
Zitat von TineRo
Vielleicht sollte ich das Feld hier wirklich den "Wissenden" überlassen, damit ich nicht mit falschen Sätzen in die Irre führe

Hier gibt es keine "Wissende(n)" nur Lernende, zumindest will ich dieses Anspruch für mich nicht erheben!

Meine Defizite sind auf jeden Fall größere als deine, behaupte ich jetzt einfach hier salopp, zugegeben, vielleicht auf einem höheren sprachlichen Niveau, als deinem.

Nichtsdestotrotz würde mich ein Sprachwissenschaftler in der Luft zerreisen, so viele (Sprach)Fehler habe ich bestimmt! Dies bezieht sich sowohl auf die kroatische als auch auf die deutsche Sprache.

Gruß
Antun

stariguy Offline



Beiträge: 212

26.04.2005 21:50
#18 RE:nada se = hoffentlich? Antworten


Dragi prijatelji,
meine Frage ist umfassend beantwortet, wofür ich herzlich danke.
Es freut mich auch, dass eine so simple Frage aus dem sprachlichen Alltag ein so großes Echo gefunden hat.
Nadam se da ... bzw.
hoffentlich ufert dies nicht zu einem Streitgespräch zwischen Experten aus und wir dann in die Streitecke verwiesen.
Das wäre schade.
Grüße,
svima,
G u i d o

TineRo Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 5.556

26.04.2005 22:25
#19 RE:nada se = hoffentlich? Antworten

Da hast du Recht!!

Namenlos ( Gast )
Beiträge:

27.04.2005 13:55
#20 RE:nada se = hoffentlich? Antworten

Eine adekvate, direkte Übersetzung für hoffentlich gibt es in Kroatischem nicht. Das Wort als Adverb existiert nicht.
TineRe hat ungefähr Recht. Mann kan nur dafür das Verb "nadati se"(=hoffen) benutzen.
Also z.B. hoffentlich gut versichert, könnte man sagen "nadajmo se dobro osiguran" (wir hoffen gut versichert), oder "nadam se dobro osiguran" (ich hoffe gut verichert), je nach dem von wem es sich handelt.
-hoffentlich geht alles gut = nadajmo se(nadam se) sve ce proci dobro, oder nadajmo se(nadam se) sve ce biti u redu
-hoffentlich kannst du kommen = nadajmo se (nadam se) da mozes doci, oder nadajmo se (nadam se) da ces doci. Hier ist das zweite Beispiel besser, denn in Kroatischem ist es eher üblich das Futur zu gebrauchen als das Verb Können (moci, bzw. in erstem Beispiel "moze", 3. Person Singular)

Seiten 1 | 2
Ähnliche Themen Antworten/Neu Letzter Beitrag⁄Zugriffe
Zavala auf der Insel Hvar – ein empfehlenswerter Ort im richtigen Quartier mit der richtigen Einstellung
Erstellt im Forum Individuelle Erfahrungen beim Urlaub in Kroatien und der Ferienunterkunft von Dottore007
3 27.09.2012 20:46
von doubledare • Zugriffe: 2656
Frage nach Haus Banjol 611
Erstellt im Forum Anfragen und Beiträge aller Art zum Thema Kroatien - Sonstiges von fredy unterriker
2 06.05.2008 12:01
von Vera • Zugriffe: 853
Hoffentlich tut sich was... ADAC und ÖAMTC fordern 7 Euro-Vignette für 10 Tage
Erstellt im Forum Anreise nach Kroatien / Maut, Autobahn, Tankstellen, Fähren von Hajduk1911
1657 28.07.2012 14:05
von beka • Zugriffe: 214863
Übersetzung bitte
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von Moni M.
1 25.07.2006 15:33
von • Zugriffe: 432
Duce/Omis - Villa Nada
Erstellt im Forum Biete Ferienwohnung, Ferienhaus, Appartment, Zimmer für den Urlaub in ... von TineRo
0 27.01.2006 21:08
von TineRo • Zugriffe: 601
Wer versteht diesen Text?
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von Beate
4 27.06.2005 16:19
von Beate • Zugriffe: 628
Duce/Omis, Pension NADA am Sandstrand
Erstellt im Forum Biete Ferienwohnung, Ferienhaus, Appartment, Zimmer für den Urlaub in ... von TineRo
9 25.02.2005 12:52
von TineRo • Zugriffe: 1774
Neckermann senkt Preise für 2005 - hoffentlich auch für Kroatien
Erstellt im Forum Sonstige Reiseangebote für den Kroatien-Urlaub von Franky
2 02.10.2005 18:46
von André • Zugriffe: 1481
 Sprung  


In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.

   
Bücher, Landkarten,
Reiseführer


für den Kroatien-Urlaub gibt es hier !
 

Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein
Gravur Holz - Glas - Metall - Stein



Kroatien Ferienwohnungen - Kroatien-Lexikon - www.kroatien-links.de
Geschenke individuell gestaltet, Holz, Glas, Metall, Stein gravieren - Druckerei, Werbung, Stempel, in Bestensee, Königs Wusterhausen
Holzgravuren, Werbeklammern, Glupperl - Wäscheklammern, Werbeklammern, Glupperl, Glubbal, Hochzeitsklammern - Glasgravur - Metallgravur - Steingravur - Gravierte Wäscheklammern, Glupperl aus Holz, Wiesnglupperl


DATENSCHUTZERKLÄRUNG
Xobor Forum Software von Xobor
Datenschutz