Meine Liebe (im Sinne von Du bist meine Liebe) ich liebe Dich am meisten (über alles) auf dieser Welt, das weißt Du genau und ich möchte von keinem anderen Mann hören und sehen ausser von Dir.
Das war jetzt ziemlich wörtlich übersetzt, denke aber, Du weisst, wie es gemeint ist.....
Ich möchte nur mal fragen: Wie unterhaltet ihr euch eigentlich? Ist das auf Kroatisch oder auf Englisch? Denn wenn man sich immer kroatische SMS schreibt, die man aber gar nicht übersetzen kann, dann ist das sicher sehr anstrengend.
Ich wollte fragen, ob jemand bereit wäre mir ein kroatisches Lied ins Deutsche zu übersetzen? Es handelt sich um "Takvi kao ti" von Nina Badric. Den Text "darf" ich nicht ins Forum kopieren, da ich gegen das Urheberrecht verstoßen würde... naja falls jemand so lieb wäre, mir den zu übersetzen, meldet euch bitte!
In Antwort auf: da ich gegen das Urheberrecht verstoßen würde
Das glauben die meisten, die sich damit nicht genauer beschäftigen. Wenn es so wäre, dürftest Du in keinem Dokument oder Schriftstück etwas zitieren.
Du darfst den Text zitieren, mußt aber auf die Quelle hinweisen. Wenn Du den Text nicht selber abgeschrieben hast, sondern eine Quelle im Internet verwendest, mußt Du auch diese Quelle angeben. Wenn diese Internetquelle in ihren AGB´s untersagt, ihre Texte zu verwenden (übrigens ist dieser Passus umstritten), bleibt Dir nur die Verlinkung auf diese Internetseite. Wie Du es auch anstellen willst, findest Du eine Möglichkeit, dass wir einen Text, von dem die Forenleser erfahren sollten, auch zur Kenntnis nehmen können, ohne dass der Forenbetreiber in Schwierigkeiten kommt.
Das Thema ist vielschichtig. Hierfür genügt das oben Beschriebene.
kenne zwar das Lied aber es ist einfacher, den Text vor sich zu sehen und zu übersetzen. Schreibe mal ruhig den Text rein (unter Berücksichtigung von Golphis Hinweisen), hier sind genügend Leute (und ich auch), die Dir das sicher gern übersetzen!
Ok danke! Hier ist dann mal der Text, ich hoffe, es passt so.
In Antwort auf: Nina Badric - Takvi kao ti
Ja poznam takve kao ti, sarmere neodoljive ma takvi sebe vole najvise. Uvijek ugladjen i fin, stvarno pravi mamin sin Jer mama ipak zna najbolje
Bas takvog sam ja cekala uhuuu da zavrtim mu tlo pod nogama I nimalo necu zaliti uhuu ako ces zbog mene plakati
[x2] i prokleto je sve sto je od tebe imas rijeci najsladje al fali ti jos 1001 bolja za mene Jer takve kao ti ja provalim za tren da se ne okrenem
I meni je majka pricala, cuvaj se Nina mangupa jer takvi znaju lagat najbolje. Taj nema srce covjeka, koji te voli do vijeka tebe voli al za drugom umire.
Bas takvog sam ja cekala uhuuu da zavrtim mu tlo pod nogama I nimalo necu zaliti uhuu ako ces zbog mene plakati
[x4] i prokleto je sve sto je od tebe imas rijeci najsladje al fali ti jos 1001 bolja za mene Jer takve kao ti ja provalim za tren da se ne okrenem
"Ich kenne solche wie Dich, (sarmere neodoljive kenne ich leider als Begriffe nicht) ach solche lieben sich selber am meisten. Immer zurechtgemacht und schick, richtig Mamas Sohn (Liebling) Denn Mama weiß es schließlich am besten
Genau auf so einen habe ich gewartet uhuu um ihm den Boden unter den Füßen wegzureissen Und ich werde es nicht ein bisschen bereuen wenn Du meinetwegen weinen wirst.
[x2] Und verflucht ist alles was von Dir ist Du hast die süssesten Worte aber es fehlen Dir noch 1001 bessere Worte für mich denn solche wie Dich zerstöre ich im Nu, so dass ich mich nicht umdrehe.
Auch meine Mama hat mir gesagt, hüte Dich Nina vor "Idioten" denn solche können am besten lügen Solcher hat kein Herz eines Mannes, der Dich über alles liebt der Dich liebt aber für eine andere sterben würde.
Genau auf so einen habe ich gewartet uhuu um ihm den Boden unter den Füßen wegzureissen Und ich werde es nicht ein bisschen bereuen wenn Du meinetwegen weinen wirst.
[x4] Und verflucht ist alles was von Dir ist Du hast die süssesten Worte aber es fehlen Dir noch 1001 bessere Worte für mich denn solche wie Dich zerstöre ich im Nu, so dass ich mich nicht umdrehe."
Es klingt leider immer ein wenig "schräg" wenn man es direkt übersetzt aber den Grundgedanken, dass der Mann nicht gut für sie ist, kann man trotzdem erahnen, oder? Wie gesagt, mit den 2 Worten in Klammern müsste noch mal jemand bitte helfen, die kenne ich so leider gar nicht.
Ansonsten viel Spaß weiterhin und wenn Du noch mehr hast, ruhig reinsetzen.....
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.