Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum Kroatien-Forum 
Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein

Holzgravur, Glasgravur, Metallgravur, Steingravur
· · · ·



Für weitere Informationen klicken Sie hier: Kroatisch-Sprachkurs - perfekte Vorbereitung auf Urlaub, Reisewortschatz


Kroatien-Forum / Urlaub in Kroatien / Ferienwohnungen in Kroatien
www.kroatien-forum.com

Wäscheklammern, Glubbal mit Gravur <· · · · ·> Steingravuren <. . . . .> Wäscheklammern mit Gravur
Info, Tipps und Reisetipps über Istrien, Kvarner Bucht, Dalmatien und andere Regionen von Kroatien, Urlaub in Kroatien, Camping, Campingplätze, günstige Ferienwohnungen, Privatzimmer, günstige Apartments, Hotels, Boote, Charter, Adria, Sehenswürdigkeiten, Ausflüge und Ausflugsziele, Reiseberichte usw.
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema im Kroatien-Forum hat 6 Antworten
und wurde 337 mal aufgerufen
  
 Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache
Magare ( Gast )
Beiträge:

09.12.2005 22:11
Übersetzung Antworten

Hallo,

bräuchte hier folgende Übersetzungen:

- stiocem?

- napirlitana?

Danke

Gast
Beiträge:

10.12.2005 16:24
#2 RE: Übersetzung Antworten

Hallo,

in welchem Zusammenhang stehen denn die Wörter. Für einen Muttersprachler sind nämlich diese beiden Wörter nicht zu entziffern!

Petar Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 241

10.12.2005 17:06
#3 RE: Übersetzung Antworten

- napirlitana?

Ich glaube das es ist Ausdruck für ein Frau die zu viel Make-up (wie sagt man das auf Deutch?!)hat.

- stiocem?

in welcher Kontext steht diese Wort? Dass könnte alt Kroatisch für lesen, oder jemand der Buch liest sein.

MfG
Petar

Gast
Beiträge:

11.12.2005 14:49
#4 RE: Übersetzung Antworten

Es steht im folgenden Zusammenhang:

Sam je, inace, u rezgovoru sa svojim stiocem/ slusaocem, procjenjevao da u njegovoj poeziji
"retorike ni poezije, nakicena ni napirlitana veza naci neces, nego jednu zradu svrhu trvdogga temelja od istine zidani stinem naravnim iz diboki jama".

Übersetzen würde ich das folgendermaßen:

Ansonsten, im Gespräch mit seinen ..../ Hörern, bewertet er persönlich, dass in seiner Dichtung:
"in der Rhetorik wie auch Dichtung wirst du die geschmückte, aufgetakkelte Verbindung finden, sondern ein Gebäude mit einem festen Fundament aus Wahrheit, gemauert aus Steinen aus natürlich tiefen Löchern/ Gruben".

Wie ihr seht ist das sehr kompliziert und mit der Übersetzung komm ich auch nicht irgendwie richtig hin.

daher bitte helft mir!!!

Gast
Beiträge:

11.12.2005 14:51
#5 RE: Übersetzung Antworten

Da sind leider paar Fehler drin:

Berichtigung:

-u razgovoru
-procjenjivao
-zgradu
-tvrdoga
-stinam
-duboki

Bavarac Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 128

11.12.2005 15:51
#6 RE: Übersetzung Antworten

Hallo, ich werde es mal versuchen!

Er selbst, ansonsten im Gespräch mit seinem Gegenüber (?) / Zuhörer, bewertete, dass man in seiner Dichtung weder Rethorik noch Poesie in ausgeschmückter, bzw. "aufgeblasener" Form findet, sondern ein Gebilde mit festem Fundament, aufgebaut aus Wahrheit aus festen natürlichen Felsen aus tiefen Gruben. (=aus dem tiefsten Inneren!)

Ich kann für nichts garantieren. Der Text ist für mich nicht so ganz leicht. Da hätte ich ja auf Deutsch schon meine Problemchen. Vielleicht hilft`s ein bißchen weiter.

Eins ist sicher: ni....ni... heißt weder,...noch..

Ciao

Gast
Beiträge:

11.12.2005 19:27
#7 RE: Übersetzung Antworten

Danke!

Das ist wahrhaft ein schwieriger Text.
Aber deine Übersetzung hört sich sehr gut an!

Ähnliche Themen Antworten/Neu Letzter Beitrag⁄Zugriffe
Brauche Hilfe für eine Ùbersetzung einer Beileidsbekundung
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von Angelika52
3 28.07.2017 23:09
von Angelika52 • Zugriffe: 2002
 Sprung  


In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.

   
Bücher, Landkarten,
Reiseführer


für den Kroatien-Urlaub gibt es hier !
 

Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein
Gravur Holz - Glas - Metall - Stein



Kroatien Ferienwohnungen - Kroatien-Lexikon - www.kroatien-links.de
Geschenke individuell gestaltet, Holz, Glas, Metall, Stein gravieren - Druckerei, Werbung, Stempel, in Bestensee, Königs Wusterhausen
Holzgravuren, Werbeklammern, Glupperl - Wäscheklammern, Werbeklammern, Glupperl, Glubbal, Hochzeitsklammern - Glasgravur - Metallgravur - Steingravur - Gravierte Wäscheklammern, Glupperl aus Holz, Wiesnglupperl


DATENSCHUTZERKLÄRUNG
Xobor Forum Software von Xobor
Datenschutz