Jetzt habe ich mich endlich mal durchgerungen und zur Vervollständigung meiner Lehrsammlung diesen Sprachkurs gekauft. Ich muß ehrlich sagen, daß ich ziemlich enttäuscht bin. Ich will nur mal anhand weniger Beispiele dargestellt, sagen warum: Lektion 1: 1. Urlaub in Kanada! Wieso Kanada? 2. Urlaub wird übersetzt mit godišnji odmor 3. Das Wort Urlaub kommt in den Vokabeln der 1. Lektion nicht vor, wird aber im Test zum Text abgefragt Lektion 2: Petar obicno ujutro leži na plaži. Morgens liegt Peter am Strand. Obicno ??????
usw......
Viele, viele Bilder, die mit Kroatien soviel zu tun haben, wie ein Eisbär in der Wüste?
Hinter für jeden Lerntyp kann ich nur einige dicke Fragezeichen machen.
Andere mögen das ja anders sehen; würde gerne mal Eure Meinung lesen.
Obicno bedeutet üblich oder für gewöhnlich. Kann Dir da leider keine Hilfestellung geben, da ich kroatisch mit in die Wiege gelegt bekommen habe, insofern nicht nach Büchern etc. lernen mußte.
So wie Du das aber beschreibst hört sich das schon merkwürdig an. Gibt es noch weitere Titel für diese Lern-CD? Evtl. hat sie ja hier im Forum auch jemand, der Dir Tipps geben kann bzw. seine Meinung zu dem Kurs beitragen kann.
Trotzdem viel Erfolg weiterhin beim Lernen! Gruß Uschi
Obicno hat Uschi ja schon übersetzt und so macht es in dem Satz ja auch Sinn, auch wenn es vielleicht nicht so wahnsinnig hübsch ist in dem Satz. Dann: Was stört Dich an godisnji odmor für "Urlaub" - das ist meines Wissens der gängige Begriff dafür. Die meisten sagen sogar nur godisnji dazu. Nicht gut ist natürlich, dass Lektion und Vokabelverzeichnis nicht zusammen passen und auch sonst hört sich das eher merkwürdig an ...
obicno: Ich weiß natürlich was obicno heißt und vielleicht war mein Fragezeichen dahinter mißverständlich. Meine Frage (bzw. Kopfschütteln) bezog sich darauf, wie ein Anfänger die Übersetzung dieses Satzes sieht, wenn das Wort obicno garnicht vorkommt, sondern nur sinngemäß (hier durch Weglassen) übersetzt wird. Wohlbemerkt, es geht um die 2. Lektion. godisnji odmor: godisnji odmor als Überschrift der 1.Lektion! würde ich mit Jahresurlaub übersetzen. So kann ein Anfänger dieses Wort auch verstehen, schließlich steckt "godina" (Vokabelliste Lekt. 1) in diesem Wort. Noch ein Beispiel: "Ja sam danas ujutro došaodošla doma. A ti?" Dieser Satz steht in Lektion 2! bei den Übungen zur Grammatik. Es geht eigentlich um die Pers. Pronomen Pl. Dieser Satz soll eine Anwendung zeigen. Ich frage mich, warum wird ein für Lektion 2 noch unüberschaubarer Satz (Perfekt) benutzt.
Nachdem ich jetzt ca. 2 Jahre recht intensiv kroatisch lerne, bezeichne ich mich nicht mehr unbedingt als Anfänger. Ich komme mit Programm inhaltlich schon klar. Es gibt auch eine Menge Gutes. Ich stelle nur in Frage, ob der Anspruch "für jeden Lerntyp" bei dieser did.- meth. Aufmachung gerechtfertigt ist. Mich würde also, konkret gefragt interessieren, ob Anfänger wirklich damit zurecht kommen. Ich würde ein gutes Buch zum Einstieg auf jeden Fall bevorzugen.
Danke für die Erleuterung - jetzt verstehe ich besser was Du meinst - ...... ich muß zustimmen, dass mir die Beispielsätze für die ersten Lektionen auch als ungeeignet erscheinen, weil sie beim Lernen mehr Fragen aufwerfen als beantworten und wenn Vokabeln vorkommen, die nicht nirgendwo erklärt werden, dann ist das auch nicht gut.
Was den godisnji angeht: wird von meinen Freunden und Bekannten für jeden längeren Urlaub benutzt und man kann, wenn man so wie ich mehrfach im Jahr für eine Woche wegfährt durchaus öfters in den godisnji fahren - wichtig ist nur, dass es ein Erholungsurlaub ist und keine Dienstreise oder sowas. Aber das sind hier auch schon Feinheiten zwischen Schulsprache und Umgangssprache, die in einer ersten Lektion für Anfänger nix zu suchen haben. Der Ansatz der CD scheint doch recht merkwürdig zu sein ....
Erstmal danke, daß Du meine Kenntnisse mal wieder etwas erweitert hast. Das Wort odmor habe ich als Erholung, Pause oder Rast gelernt. Mit godišnji bekommt es noch eine zusätzliche Bedeutung, die man als Deutscher erst einmal erkennen muß. Urlaub kenne ich mit dem Wort dopust.
Ich habe mal ein bißchen weiter in dem Kurs "geblättert". Das Grammatikthema der 7. Lektion ist die Konjugation der Verben. Wie ich meine, ein wirklich umfangreiches Thema. Im dazugehörenden Text kommen folgende Verben vor: možete, posjeti und zapocinje. Das ist alles! Bei den Vokabeln zu Lekt. 7 finde ich dati und pisati. Das ist alles! Die Übungen bestehen aus 2 (jawohl zwei!) Sätzen: Zar ti nisi Bruno? - Bist Du nicht Bruno? Zar vi to ne vidite? - Seht Ihr es nicht? Die kann ich dann übersetzen und mit ihnen Multiple Choice Tests machen.
????????
Hab ich irgendetwas nicht installiert??? Bin ich nicht cool genug???
Ich glaube, das Beste ist ich picke mir ein paar Rosinen raus und verscheuer das Ding wieder bei E-bay. Jeden Tag steht ein Doofer auf.
So jetzt vergesse ich mal meinen Ärger, mach' ein Fläschen "vino" auf und freue mich auf meinen Unterricht am Montag.
Mein Lexikon (in Kroatien erschienen) sagt zu dopust nur die einzige Übersetzung: Urlaub. Aber so ist es halt mit Büchern oder Lexika. Papier ist geduldig. "Der Griff ins Klo" ist vielleicht ein bißchen hart ausgedrückt. Für ca. 20 € kannst Du nicht die Welt erwarten. Aber mich wundert es schon, wenn in diesem Forum der Hinweis (für mich ist das Werbung) auf diesen Sprachkurs fast 1300 mal aufgerufen wird und sich fast niemand kritisch damit auseinandersetzt. Andererseits sehe ich, mit wieviel Mühe Mirjanica Lektionen (bis jetzt 5) in dieses Forum stellt, aber immer weniger Leute diese aufrufen. Das gibt mir schon zu denken.
Laku noc
Frane
Helmuth
(
Gast
)
Beiträge:
08.01.2006 15:17
#9 RE: Kroatisch-Sprachkurs auf CD-ROM ideal für jeden Lerntyp ?????
Hallo Helmuth! Meine ganz persönliche Beurteilung zum Strokes-Kurs: Dieser Kurs ist wesentlich ausführlicher, aber auch spezifischer. Hier wird mir jedoch zuwenig Alltagskroatisch geboten. Um es mal etwas deutlicher zu sagen: Wenn ich kroatisch lernen will, möchte ich erstmal einfache Sätze lernen, und nicht in der 2. Lektion schon übersetzten müssen, daß ich in einer Versicherungsfirma arbeite, daß die Berichte schon auf dem Tisch liegen und diese Woche eine große Konferenz stattfindet. Diese Sätze enthalten schon soviel unerklärte Grammatik, daß ich schnell frustriert war und lieber zu einem Lehrbuch gegriffen habe. Ich hoffe, daß Dir meine Hinweise weiterhelfen, aber bedenke wie schon gesagt, daß es meine subjektive Einschätzung ist. Ich bin gerne bereit Dir weitere Fragen zu beantworten. Mich würde auch die Meinung anderer Forumsmitglieder interessieren.
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.