Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum Kroatien-Forum 
Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein

Holzgravur, Glasgravur, Metallgravur, Steingravur
· · · ·



Für weitere Informationen klicken Sie hier: Kroatisch-Sprachkurs - perfekte Vorbereitung auf Urlaub, Reisewortschatz


Kroatien-Forum / Urlaub in Kroatien / Ferienwohnungen in Kroatien
www.kroatien-forum.com

Wäscheklammern, Glubbal mit Gravur <· · · · ·> Steingravuren <. . . . .> Wäscheklammern mit Gravur
Info, Tipps und Reisetipps über Istrien, Kvarner Bucht, Dalmatien und andere Regionen von Kroatien, Urlaub in Kroatien, Camping, Campingplätze, günstige Ferienwohnungen, Privatzimmer, günstige Apartments, Hotels, Boote, Charter, Adria, Sehenswürdigkeiten, Ausflüge und Ausflugsziele, Reiseberichte usw.
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema im Kroatien-Forum hat 8 Antworten
und wurde 759 mal aufgerufen
  
 Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache
stariguy Offline



Beiträge: 212

19.01.2006 23:22
Bekannter Mutterbrief auf Kroatisch Antworten

Hallo Sprachfreunde,
etwas zum Schmunzeln und Lernen:

NIŠTA BEZ PLAVUŠE
Plavuša piše sinu:
Dragi sine!
Pišim ti ovo pismo kako bi znao da ti pišem. Ako dobiješ ovo pismo znaci da je dobro stiglo. Ako ga ne dobiješ, javi mi tako da ti ga pošaljem ponovo. Pišem sporo jer znam da sporo citaš.
Neki je dan tvoj otac procitao u novinama da se po statistikama vecina saobracajnik nesreca dogaða 1 km udaljeno od kuce, tako da smo nedavno mi preselili malo dalje od kuce. Kuca je prelijepa, imamo cak i veš mašinu, ali ne znam da li radi. Jucer sam stavila robu da se pere, povukla vodu i veša nije bilo...
Ovdje vrijeme i nije tako loše. Prošle sedmice samo je dva puta padala kiša. Prvi put je trajala tri dana, a drugi puta cetiri dana.
U vezi one jakne koju si zelio, tvoj ujak Jure mi rekao, da ako ti je budemo slali, da skinemo dugmad pošto su dosta teška, jer to bi više koštalo, tako da smo skinuli dugmad i stavili ih u dzep.
Napokon smo sahramili tvoja djeda, pronašli smo njegovo tijelo kada smo cistili kucu. Bio je u ormaru od onog dana kada je pobjedio dok smo se igrali skrivaca.
Prije nekoliko dana eksplodiralo je boca od plina u kuhinji: tvog oca i mene je izbacila van kroz prozor: koji osjecaj! Nakon toliko godina otac i ja izašli smo van zajedno! Pošto vec spominjem tvog oca, novost, dobio je novi posao! Ispod njega se nalazi oko 500 ljudi... zaposlili su ga na gradskom groblju, odrzava travnjak.
Tvoja sestra Mare, znaš ona koje se udala za svoga muza, napokon je rodila. Ne znamo još spol, tako da ne znam da li si postao teta ili ujak. Ako bude curica, tvoja sestra kaze da ce je zvati po meni? Cini mi se malo cudno da svoju kcer zove - mama.
Tvoj roðak Stipe se ozenio, po cijeli da se moli pred zenom, jer je djevica. I da zna, više ne viðamo tvoga ujaka Matu, onoga koji je umro prošle godine.
A da ne govorim o tvom bratu Peri, on je grozan...Zatvorio je vrata od auta, a unutra su ostali kljucevi. Mora se vratiti u stan kako bi uzeo duplikat i kako bi nas sve izvukao van iz vozila katastrofa!
Dobi sine, necu ti napisat našu adresu, jer ne znam koga je. Familia koja je ovdje prije nas zivela, uzela je kucni broj sa sobom.
Ako vidiš Margitu pozdravije, a ako je vec nevidiš nemoj joj ništa govoriti.
Mma koja te voli.
P.S. Htela sam ti poslati nešto novaca, ali sam vec zatvorila kuvarat.

Wer kennt nicht den lustigen Brief einer Ostfriesischen Mutter an ihren Sohn!
So erübrigt sich wohl eine Übersetzung.

Pozdrav
G u i d o

hadedeha Offline

Mitglied im Kroatien-Forum


Beiträge: 5.183

22.01.2006 18:10
#2 RE: Bekannter Mutterbrief auf Kroatisch Antworten

Super schön - einfach zum Grinsen
Auch wenn ich natürlich die deutsche Variante kenne, aber auf kroatisch liest es sich doch noch wieder ganz anders - und man kann dadurch natürlich praktisch alles ohne viel Nachdenken verstehen.

Liebe Grüsse
Helga

stariguy Offline



Beiträge: 212

23.01.2006 21:35
#3 RE: Bekannter Mutterbrief auf Kroatisch Antworten

Hallo Helga,
freut mich, dass Dir mein Fundstück gefallen hat.
Beim 3. Lesen fällt mir auf, dass in der Kroatischen Version häufiger Konditionalsätze gebraucht werden. Während man im Deutschen z.B. im ersten Satz direkt sagt: "ich schreibe dir diesen Brief, damit du weißt, dass ich noch lebe", wird dies im vorliegenden Text mit "kako bi znao da ti pišem" umschrieben. Aber auch unten im Satz über den unmöglichen Bruder Peri habe ich bei der Eindeutschung von: "kako bi uzeo duplikat i kako bi nas sve izvukao ..." einige Schwierigkeiten.
Kann es sein, dass durch den Gebrauch des Konjunktivs im Kroatischen ein besonders drolliger Effekt (wie beim Schwejk) erzielt wird?
Puno pozdrava
G u i d o
P.S. Für Interessierte hier einige Verben, die ich doch noch nachschlagen mußte:
preseliti se umziehen
jakne Jacke?
staviti setzen, stellen, legen
skidati abnehmen
sahraniti beerdigen
popeti se be-, ersteigen
skrivati verstecken, verbergen
isaci ausgehen
odrzati aufrechterhalten
roditi = radati entbinden, gebären
ozeniti se verheiraten
grozan grauenhaft

TineRo Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 5.556

23.01.2006 22:08
#4 RE: Bekannter Mutterbrief auf Kroatisch Antworten

Mir hat der Brief auch sehr gut gefallen und ich war froh, dass ich ihn eigentlich ohne Probleme übersetzen konnte (bis auf einige Wörter), obwohl ich den deutschen Brief nicht kenne (ich weiß nur, dass so einer existiert).

Zum Konditional hier kann ich dir leider nichts sagen, nur heißt dieser erste Satz wohl "ich schreibe dir, damit du wüsstest (weißt?), dass ich dir schreibe". Oder ist das hier anders gemeint?

Jacke heißt übrigens "jakna" oder auch "jaketa" (kann ich nicht).

Zabica Offline

Mitglied im Kroatien-Forum


Beiträge: 1.876

23.01.2006 22:46
#5 RE: Bekannter Mutterbrief auf Kroatisch Antworten

[quote][Zum Konditional hier kann ich dir leider nichts sagen, nur heißt dieser erste Satz wohl "ich schreibe dir, damit du wüsstest (weißt?), dass ich dir schreibe". Oder ist das hier anders gemeint?/quote]

Der erste Satz heißt übersetzt: Ich schreibe Dir diesen Brief, woher solltest Du sonst auch wissen, dass ich Dir schreibe...

Gruß
Uschi

TineRo Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 5.556

24.01.2006 11:07
#6 RE: Bekannter Mutterbrief auf Kroatisch Antworten

Stimmt, Uschi, das mit dem "sollte" ist mir in diesem Zusammenhang nicht eingefallen. Genau!
Kroatisch hats schon wirklich in sich.....

Vera Offline

Moderatorin im Kroatien-Forum


Beiträge: 41.646

24.01.2006 11:15
#7 RE: Bekannter Mutterbrief auf Kroatisch Antworten

Nun kenne ich Dummerchen weder die deutsche Variante noch kann ich die kroatische entziffern. Wer hilft mir ( und vielleicht auch einigen anderen der Sprache Unkundigen) denn mal, damit ich auch mitschmunzeln kann?

hadedeha Offline

Mitglied im Kroatien-Forum


Beiträge: 5.183

24.01.2006 14:32
#8 RE: Bekannter Mutterbrief auf Kroatisch Antworten

Google einfach mal nach "Ostfriesenbrief" - da findest Du ihn - einige von ihnen unterscheiden sich in kleinen Einzelheiten oder sind Varianten, aber alle irgendwie in der selben Richtung

Liebe Grüsse
Helga

Vera Offline

Moderatorin im Kroatien-Forum


Beiträge: 41.646

24.01.2006 14:44
#9 RE: Bekannter Mutterbrief auf Kroatisch Antworten

Danke

Ähnliche Themen Antworten/Neu Letzter Beitrag⁄Zugriffe
RokOtok: SeaHelp unterstützt kroatisches Kinder-Bildungsprojekt
Erstellt im Forum Sonstiges zum Thema Kroatien und Urlaub in Kroatien von beka
0 07.09.2023 11:23
von beka • Zugriffe: 116
Di. 9.4.24 3sat 13:15 Uhr Istriens Süden - Urlaubsparadies an der kroatischen Adria
Erstellt im Forum Fernsehsendungen über Kroatien / Kroatien im Fernsehen von beka
17 23.03.2024 09:09
von beka • Zugriffe: 3496
Kroatische Staatbürgerschaft wenn kroatische Verwandte?
Erstellt im Forum Auswandern nach Kroatien / Wehrdienst in Kroatien / Jobs u. Jobsuche /... von Neznanac
5 29.04.2017 02:49
von Neznanac • Zugriffe: 951
Kroatischen Reisepass verloren,was nun???
Erstellt im Forum Reisedokumente und Zoll / Zollbestimmungen, Einreisebestimmungen für K... von kee-joe1981
34 14.07.2015 16:17
von Korcula_Wolf • Zugriffe: 7633
KROATISCHE - SPRACHREISE am SEGELSCHIFF / September 2014
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von KROATISCH-KURS
5 05.03.2014 04:16
von KROATISCH-KURS • Zugriffe: 1581
Kroatisch lernen mit Plan
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von CroPlayaH
6 21.01.2009 20:23
von CroPlayaH • Zugriffe: 3876
Kroatisch Kurs für Anfänger am Chiemsee
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von BettinaW
6 16.06.2006 14:45
von BettinaW • Zugriffe: 717
Neue Prüfungsordnung für kroatische Bootspatente !!
Erstellt im Forum Segeln, Boote, Yachten, Marinas und Charter in Kroatien von Fred
4 04.04.2005 11:20
von Fred • Zugriffe: 1119
Kroatische Musik - alles was das Herz begehrt :)
Erstellt im Forum Kroatische Musik bzw. Musik in Kroatien, Veranstaltungstipps von Lecho
36 26.11.2004 10:28
von Bertram • Zugriffe: 6534
 Sprung  


In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.

   
Bücher, Landkarten,
Reiseführer


für den Kroatien-Urlaub gibt es hier !
 

Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein
Gravur Holz - Glas - Metall - Stein



Kroatien Ferienwohnungen - Kroatien-Lexikon - www.kroatien-links.de
Geschenke individuell gestaltet, Holz, Glas, Metall, Stein gravieren - Druckerei, Werbung, Stempel, in Bestensee, Königs Wusterhausen
Holzgravuren, Werbeklammern, Glupperl - Wäscheklammern, Werbeklammern, Glupperl, Glubbal, Hochzeitsklammern - Glasgravur - Metallgravur - Steingravur - Gravierte Wäscheklammern, Glupperl aus Holz, Wiesnglupperl


DATENSCHUTZERKLÄRUNG
Xobor Forum Software von Xobor
Datenschutz