Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum Kroatien-Forum 
Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein

Holzgravur, Glasgravur, Metallgravur, Steingravur
· · · ·



Für weitere Informationen klicken Sie hier: Kroatisch-Sprachkurs - perfekte Vorbereitung auf Urlaub, Reisewortschatz


Kroatien-Forum / Urlaub in Kroatien / Ferienwohnungen in Kroatien
www.kroatien-forum.com

Wäscheklammern, Glubbal mit Gravur <· · · · ·> Steingravuren <. . . . .> Wäscheklammern mit Gravur
Info, Tipps und Reisetipps über Istrien, Kvarner Bucht, Dalmatien und andere Regionen von Kroatien, Urlaub in Kroatien, Camping, Campingplätze, günstige Ferienwohnungen, Privatzimmer, günstige Apartments, Hotels, Boote, Charter, Adria, Sehenswürdigkeiten, Ausflüge und Ausflugsziele, Reiseberichte usw.
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema im Kroatien-Forum hat 14 Antworten
und wurde 520 mal aufgerufen
  
 Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache
juli Offline



Beiträge: 82

24.01.2006 14:43
Hallo und bitte um Übersetzungshilfe! Antworten
Hallo,

ich bin neu hier und wollte mal sagen das mir das Kroatien-Forum außerordentlich gut gefällt! Mein Mann und ich fahren jetzt schon seit 5 Jahren 2 mal im Jahr nach Kroatien in den Urlaub, haben auch mehrere Freunde dort und sind jetzt dabei uns ein Grundstück in der nähe von Labin zu Kaufen. Ich versuche seit ein paar Wochen nun auch endlich Kroatisch per CD und Buch zu lernen, habe aber leider durch viel Arbeit bedingt wenig Zeit dafür. Ich versuche auch mir mit einer Freundin dort auf Kroatisch zu smsen aber ich finde nicht immer für alles die Übersetzung.

Hier jetzt meine kurze bitte um Übersetzungshilfe, was heißt genau folgendes: Ljepo bilo dobit poruku hrvatski!

Juli

TineRo Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 5.556

24.01.2006 15:15
#2 RE: Hallo und bitte um Übersetzungshilfe! Antworten

Es kommt jetzt drauf an, ob es heißt
"lijepo BI bilo dobit poruku hrvatski" - Es wäre schön, eine SMS auf Kroatisch zu bekommen
oder
"lijepo je bilo dobit poruku hrvatski" - Es war schön, eine SMS auf Kroatisch zu bekommen.

Es heißt wohl auch entweder "na hrvatski" (obwohl das auch nicht ganz richtig ist) oder "poruku hrvatsku".

Deine Freundin machts dir nicht so einfach, da muss man schon ein bisschen was können, um das zu übersetzen.
Vielleicht bittest du sie mal, ob sie wirklich alle Wörter verwenden kann und auch alle Buchstaben schreibt. Verwirrend ist für einen Anfänger auch, wenn die Verben (z.B. dobiti - hier "dobit") nicht vollständig geschrieben werden.
Trotzdem viel Spaß beim Lernen

Tikap Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 3.459

24.01.2006 17:55
#3 RE: Hallo und bitte um Übersetzungshilfe! Antworten

Noch eine kleine Ergänzung zusätzlich zu Tine.

Es heisst (dem zu folgen, was meine Lehrerin sagt) entweder:

.. hrvatsku proruku - eine kroatische SMS
... proruku na Hrvatskom - eine SMS auf Kroatisch (die Sprache Hrvatski wird dekliniert wie das Adjektiv)

nicht abschrecken lassen und drauf los lernen. Ist nicht einfach, aber macht Spaß!

TineRo Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 5.556

24.01.2006 20:08
#4 RE: Hallo und bitte um Übersetzungshilfe! Antworten

Ja, deshalb hab ich in Klammern geschrieben "obwohl das auch nicht ganz richtig ist".
Ich bin hier nur "na hrvatski" gewohnt, fast keiner sagt "na hrvatskom".
Und das Adjektiv kommt eben (wie Tina richtig schreibt) vor dem Substantiv, also "hrvatsku poruku". Da es in dieser SMS dahinter stand, dachte ich, dass wohl "poruku na hrvatski" gemeint ist.

Wahnsinn, so ein kurzer Satz und es gibt so viele Sachen dazu......

Tikap Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 3.459

24.01.2006 23:02
#5 RE: Hallo und bitte um Übersetzungshilfe! Antworten

@ Tine ... wie immer .... Umgangssprache / Schulsprache - darum hatte auch mein Anmerkung, dass meine Lehrerin uns das so beigebracht hat. Die bemüht sich natürlich im korrektes Kroatisch.

ratibier ( Gast )
Beiträge:

24.01.2006 23:49
#6 RE: Hallo und bitte um Übersetzungshilfe! Antworten

Die Kroaten nennen die SMS = poruka (Plural = poruke) und die Freundin lässt dich wissen, dass sie sich über SMS in kroatische Sprache freuen würde, weil sie vermutlich deine deutschen SMS nicht lesen kann.
Poruka ist ein Imperativ.Bedeutet auch; Nachricht, Mitteilung, Meldung oder eine übermittelte Botschaft. Also eine Übermittlung wie;

Porucila ti je zena, da te ceka na kolodvoru = Deine Frau lässt Dir ausrichten, dass sie am Bahnhof auf Dich wartet.

Oder; zena ti je porucila, da dodjes na rucak. Deine Frau hat Dir ausgerichtet, dass Du essen kommen kannst/sollst.

Falls Du meine Frau siehst, sage es ihr, dass ich Hunger habe = Ako vidis moju zenu, poruci joj da sam gladan. (wird schon lustiger, oder?)
Es wird also immer dann benutzt, wenn die Nachricht über einen dritten (Übermittler), als Komando mitgeteilt wird.Ein Imperativ eben.

Tikap Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 3.459

24.01.2006 23:54
#7 RE: Hallo und bitte um Übersetzungshilfe! Antworten

Ich versteh Deine Ausführungen hier nicht ganz

proruka ist doch hier ein Substantiv. Einen Imperativ kann ich aber nur von einem Verb bilden

TineRo Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 5.556

24.01.2006 23:57
#8 RE: Hallo und bitte um Übersetzungshilfe! Antworten

Hm....das war wohl der falsche Begriff. Da hast du Recht, Tina.
Ging eigentlich auch nicht unbedingt um dieses Wort.

Die Sätze sind allerdings recht hilfreich, ratibier, das mit dem "ausrichten lassen" wusste ich so nicht.

ratibier ( Gast )
Beiträge:

25.01.2006 00:06
#9 RE: Hallo und bitte um Übersetzungshilfe! Antworten

Das hört sich jetzt doof an.
Nur der erste Satz bezieht sich auf SMS von Deine Freundin.
Mit dem Rest habe ich versucht zu erklären, dass Poruka nicht nur SMS bedeutet, sondern man auch im Alltag was übermitteln kann (poruciti), ohne dass man gleich an eine SMS denken muss

Tikap Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 3.459

25.01.2006 00:26
#10 RE: Hallo und bitte um Übersetzungshilfe! Antworten

Ach so ........ dann ist der Satz "Proruka ist ein Imperativ" ziemlich mißverständlich, aber dann verstehe ich jetzt zumindest, was Du erklären wolltest!

ratibier ( Gast )
Beiträge:

25.01.2006 03:20
#11 RE: Hallo und bitte um Übersetzungshilfe! Antworten

Da habe ich (wie immer) nicht aufgepasst. Dachte, man würde das Imperativ nennen, weil diese Sätze keine Diskussion zulassen. Die Porukas sind für mich wie Kommandos.
Wenn ich anstatt „halt’s Maul“, „sei bitte still“ sage, dann hört sich das zwar etwas netter an, erlaubt es aber trotzdem keinen Widerspruch.

Wenn mir jemand sagt; Porucio ti je otac, da ce se vratiti za pola sata. (Dein Vater lässt ausrichten, dass er in einer halbe Stunde zurück sein wird) dann kann ich das nur zur Kenntnis nehmen. Weder die Diskussion noch Widerspruch helfen mir in dem Fall weiter.

Wenn ich aber sage; Poruci moderatoru da zatvori ovaj tred, (sag dem Mod Bescheid, dass er dieses Thread schliessen soll) kannst Du es aber verweigern und somit muss ich es zugeben, dass ich keine Ahnung habe was ein Imperativ ist und was ich eigentlich sagen wollte.
Vielleicht nur, dass Poruka nicht nur SMS bedeutet. Gute Nacht

juli Offline



Beiträge: 82

25.01.2006 09:24
#12 RE: Hallo und bitte um Übersetzungshilfe! Antworten

Guten morgen allerseits,

hups da hab ich ja was angerichtet, soviele Beiträge und Deutungsmöglichkeiten für so einen kleinen Satz! Ich danke Euch allen für die Hilfe, das macht wirklich Spaß hier. Werde mir das alles in Ruhe nochmal Durchlesen und weiter kräftig Üben!

Wünsche Euch allen einen schönen Tag

Juli

mirjanica Offline



Beiträge: 336

25.01.2006 10:10
#13 RE: Hallo und bitte um Übersetzungshilfe! Antworten
Kleiner Exkurs zum Thema Imperativ:

Der Imperativ ist eine Befehlsform oder Aufforderung.
Im Imperativ koennen nur Verben stehen. *lachen, kochen, arbeiten, gehen,aufraeumen.....
Ein Substantiv (Hauptwort) wie zum Beispiel Haus, Tuer Auto, Sehnsucht etc kann NICHT als Imperativ benutzt.
werden. Dies kann man sich auch leicht merken weil Substantive gross geschrieben werden und einen Artikel (der, die das, ein, eine, ein)davor stehen haben.

nehmen wir das verb lachen.
ich lache
du lachst
er, sie es lacht

wir lachen
ihr lacht
sie lachen

Die ist die normale konjugation. Fuer die 1. Sg.Person "ICH" gibt es keinen Imperativ.
Fuer die 2. Person heisst es> lach!
Fuer die 3. Person> er soll lachen!

Fuer die 2.Person Pl.> Lacht!
Fuer die 3.Person Pl.> sie sollen lachen!

lg mirjana

Tikap Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 3.459

25.01.2006 10:21
#14 RE: Hallo und bitte um Übersetzungshilfe! Antworten

Hallo ratibier!

Erstmal: Deine Sätze sind sehr hilfreich für die Formulierung von manchen Sachen - gute Beispiele.

Der Begriff Impreativ bezeichnet die grammatikalisch definierte Befehlsform eines Verbes. Das kann sich an eine Einzelperson richten, die man duzt, z.B. "Gledaj"!.
Das kann sich an mehrere Personen richten - eingeschlossen die Person, die es sagt, wie z.B. "Hajdemo!" (Hajmo -umgangssprachlich) oder "Gledamo!"
Und es kann sich an mehrere Personen richten ohne die, die es sagt, bzw. in der gesiezten Pluralform "Dajte!"

Wichtig ist nur die Aufforderung, die der Sprechende damit ausdrücken will. Das letzte Beispiel mit dem Moderator ist also ein echter, grammatikalischer Imperativ und den hast Du auch sehr gut erklärt. Ich war wirklich nur irritiert, weil proruka in dem Satz, den Juli sich hat übersetzen lassen, ein Hauptwort ist und die Formulierung so klang, als würde sich das darauf beziehen. Als Du genauer erlärt hast, was Du meinst, war alles klar.

Das hat zwar nichts mehr mit der Frage zu tun, aber ich wollte ratibier nicht zu sehr an sich zweifeln lassen

Beste Grüße

Tina

ratibier ( Gast )
Beiträge:

25.01.2006 18:36
#15 RE: Hallo und bitte um Übersetzungshilfe! Antworten

Danke, bist ein Schatz

Ähnliche Themen Antworten/Neu Letzter Beitrag⁄Zugriffe
"Hallo ihr"
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von Grinsemon
1 16.05.2009 22:23
von mala vistica • Zugriffe: 769
Hallo zusammen,bin neu hier und brauche Hilfe!
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von Nina1503
1 01.08.2008 19:04
von neni • Zugriffe: 513
Hallo wie gehts
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von Daniel
3 19.06.2004 08:53
von TIGA • Zugriffe: 1131
 Sprung  


In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.

   
Bücher, Landkarten,
Reiseführer


für den Kroatien-Urlaub gibt es hier !
 

Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein
Gravur Holz - Glas - Metall - Stein



Kroatien Ferienwohnungen - Kroatien-Lexikon - www.kroatien-links.de
Geschenke individuell gestaltet, Holz, Glas, Metall, Stein gravieren - Druckerei, Werbung, Stempel, in Bestensee, Königs Wusterhausen
Holzgravuren, Werbeklammern, Glupperl - Wäscheklammern, Werbeklammern, Glupperl, Glubbal, Hochzeitsklammern - Glasgravur - Metallgravur - Steingravur - Gravierte Wäscheklammern, Glupperl aus Holz, Wiesnglupperl


DATENSCHUTZERKLÄRUNG
Xobor Forum Software von Xobor
Datenschutz