Ach so Tikap, übrigens ich habe diese Sprachart benutzt , bevor ich 1 Wort deutsch sprechen konnte, und alle meine Freunde in Kroatien benutzen das noch heute ...
Ich denke du hast was verpasst, wenn du das so nicht kennst
Ich kann, glaub ich, ganz gut ohne "Koliko si star" leben und denke nicht, dass ich da was verpasst habe. Vielleicht drücken sich meine Freunde (auch alles Muttersprachler, die ebenfalls Kroatisch als 1. Sprache haben oder in HR lebende Kroaten) einfach gewählter aus als Du
In Antwort auf:(auch alles Muttersprachler, die ebenfalls Kroatisch als 1. Sprache haben oder in HR lebende Kroaten) einfach gewählter aus als Du
schön, sollen sie auch weiterhin machen...Ich weiss jedenfalls ganz sicher, dass es von min. 30 anderen Kroaten die ich da "unten" kenne genauso benutzt wird
Ihr Mädels zickt ja echt bei allen Kleinigkeiten rum (Tine/Tikap), habt ihr schlechten Sex zu Hause oder was kümmern euch solche unnötigen Diskussionen?
Neven: Sprich ruhig mit Deinen Freunden gruseliges Kroatisch und werd glücklich. Das ist mir im Prinzip total wurscht ...
PS: Im Deutschen (nur ein Beispiel von vielen) rufen auch viele Mütter ihre Kinder mit "Komm mal bei die Mama" --- aber nur weil man das in manchen Regionen recht oft hört, wird es nicht schöner und nicht richtiger .....
ratibier
(
Gast
)
Beiträge:
12.02.2006 00:32
#27 RE: Noch ein Paar sätze und wörter übersetzen Bitte =) *bussy*
Man kann beides sagen, es kommt aber auf die Situation drauf an. Wenn sich aber zwei jungen Menschen gerade frisch beschnuppern, ist das“ koliko imas ti godina“ eindeutig die bessere Wahl.
Also, mein Muttersprachler hat mir soeben gesagt: "Koliko si star?" ist absolut korrektes Kroatisch. Man kann auch fragen: "Koliko imas godina?" Dann ist "imas" korrekt.(Bitte die Häkchen dazudenken).
sanni
(
Gast
)
Beiträge:
12.02.2006 12:24
#30 RE: Noch ein Paar sätze und wörter übersetzen Bitte =) *bussy*
Valonia: Lustig ..... meine Muttersprachler (habe ich heute auch gleich gefragt), haben sich geschüttelt und gemeint, dass das man das schon notfalls sagen kann, aber es sich für sie fies Deutsch bzw. etwas "prollig" anhört. Sie benutzen es wirklich nicht aus oben genannten Gründen - zumindest wenn es um Personen und nicht um Sachen geht. Aber das mag wie so oft von Region zu Region unterschiedlich sein. Solche Unterschiede gibt es im Deutschen ja auch. Am linken Niederrhein ist "Komm - geh'n wir nach Bett" auch absolut korrektes Deutsch, weil es als Dialekt eingestuft wird und im Platt die Grammatik etwas anders ist.
wieso schade? Also ich finds ganz ok... und solange ich nach nem harten Drehtag zu Hause am Computer entspanne , kann ichs doch nebenbei übersetzen ^_^ finde es viel lockerer als 100 Emails zu beantworten
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.