da ihr mit bereits bei der Hochzeits- Einladungskarte geholfen habt- kehre ich heute mit meinem Ehegelübde wieder!!! Die Einladungskarte ist wirklich gut gelungen und hat seinen Zweck sehr gut erfüllt! Vor dem Standesamt möchte ich meinem Dalmos ein Ehegelübde geben aber auf Kroatisch und nun brauche ich wieder eure Hilfe! Hier der Text: Mein lieber Schatz,
lange haben wir uns auf diesen Tag gefreut. Der Welt zu zeigen, dass wir zusammen gehören! Wir sind erprobt, gute und schlechte Tage zu überstehen. Und so will ich auch in Zukunft stets daran arbeiten, dass wir so glücklich bleiben wie wir uns heut fühlen. Ich gelobe alles für unser gemeinsames Glück zu tun! Gutes festzuhalten, Schlechtes zu bekämpfen. Mein oberstes Ziel in meinem Leben mit Dir ist, dafür zu sorgen, dass es dir gut geht und du mit Freude jeden Tag begegnest. Ich liebe dich vom ganzen Herzen!!!
Puh, das ist er!!! Hoffe ihr könnt mir wieder helfen!!! Danke
Der letzte Satz hört sich ein bisserl nach selbstauferlegter Unterwürfigkeit an
So weit solltest du dich einem Mann gegenüber doch nicht aus dem Fenster lehnen, wenn das mal auf Video ist hast du den Rest des Lebens alle Trümpfe aus der Hand gegeben
Wo bleibt die Übersetzung? Ich brauche ne Übersetzung? Vielleicht erscheint mein Ehegelübde utopisch, aber ich bin 30 Jahre alt und kann dies behaupten nach 8 langen Beziehungen und über genügend Bekanntschaften. Er ist mein Deckel der zu mir passt! Daher bitte keinen weiteren Kommentar dazu!!! Danke
In Antwort auf:Wo bleibt die Übersetzung? Ich brauche ne Übersetzung? Vielleicht erscheint mein Ehegelübde utopisch, aber ich bin 30 Jahre alt und kann dies behaupten nach 8 langen Beziehungen und über genügend Bekanntschaften. Er ist mein Deckel der zu mir passt! Daher bitte keinen weiteren Kommentar dazu!!!
Hallo Anja, es ist schön, wenn du deinen "Deckel" gefunden hast. Du hast dein Ehegelübde schön formuliert, aber es fordert natürlich Kommentare (der ebenfalls erprobten!!) heraus! Es finden sich mit Sicherheit Muttersprachler, die dir das übersetzen, er solls ja auch wirklich verstehen. Aber die Leute haben auch was anderes zu tun als hier ständig kostenlos Übersetzungen zu liefern. Also, ein bisschen Geduld - wirst du in der Ehe sicher auch brauchen!
Ok, vielleicht hab ich etwas mit der Aufforderung übertrieben!Sorry!!! Es war nur eine Gegenreaktion zu den Kommentaren, die man mir schrieb. Ständig muß ich mir anhören, ob diese Entscheidung richtig ist! Nach den Verwandten meines Freundes ist eine Deutsche unwürdig mit einem Kroaten solch eine Beziehung einzugehen und am schlimmsten noch wenn sie atheistin ist und aus den Osten. Daher wäre ich euch dankbar wenn ihr euch auch eure Kommentare verkneifen könntet! Das wird mir sonst zuviel und dann kriegt er gar nichts auf kroatisch!!! Wir leben ja in Deutschland und nicht in Kroatien! WEnn dann mache ich das nur für meinen Schatzi und nicht für seine mißlungene Sippschaft!!! Daher sorry nochmal ich wollte niemanden zunahe treten und es wäre sehr nett wenn mir jemand bei der Übersetzung helfen würde!
Die "misslungene Sippschaft" ist aber ab Eheschließung auch Deine Familie.
Ich entnehme Deinem Ehegelübde, dass Du Deinen Mann jeden Tag Deines Lebens glücklich machen willst.Die "mißlungene Sippschaft" ist aber seine Familie! Glaubst Du allen Ernstes, daß Dein Mann glücklich dabei ist, wenn Du seine engsten Verwandten so bezeichnest? Seinen Vater, seine Mutter??? Die Kroaten, die ich kenne, haben sehr starke Bande zu ihrer Familie.
Sei mir bitte nicht böse, aber bei der Einstellung sooooo ein Liebesgeschwafel abzuziehen halte ich für schizophren.
Sagt mal, findet ihr nicht, dass ihr da jetzt ein bisschen übertreibt ?
@ Ramona Und gerade über zwischenmenschliche Angelegenheiten über die man selbst absolut NULL bescheid weiss, sollte man sich mit pseudo-analytischen Kommentaren vielleicht doch ein bisschen zurückhalten.
P.S. Hallo Anja, wenn du dich einloggst, schicke ich dir entweder morgen Abend oder am Samstag eine Übersetzung deines Textes über eine PM. Dein Hopp-Hopp-Aufruf war zwar etwas unglücklich gewählt, aber was soll's. Ich lerne auch wieder was dabei und habe mal etwas anderes zu tun als kroatische "Miki Maus"-Hefte zu lesen. (Obwohl, das macht wirklich Spaß.)
In Antwort auf:Und die Andeutungen zu den zwischenmenschlichen Angelegenheiten kamen ja von Anja selber....
Die Andeutungen ja, aber ich denke Anja kennt sich da auch aus, sie hat die Leute ja offensichtlich kennengelernt.
Der Rest von uns kennt die Herrschaften aber nun mal nicht, was soll da das spekulieren, ob sie da nun so oder so mit umgeht und ob sie das alles überhaupt so sehen DARF ? Ob es sich dabei nun um eine misslungene Sippschaft handelt oder nicht, können wir ja wohl kaum beurteilen. Also wozu dann solche Moralpredigten ?
So ein Ehegelübde finde ich z.B. auch nicht gut, aber Geschmäcker sind halt verschieden.
P.S. Schon amüsant, wie man sich den Kopf hier mal wieder um anderer Leute ungelegte Eier zerbricht (mich gleich mal eingeschlossen).
ich möcht keine kommentare über den text geben, aber wenn ich mir den einen oder anderen satz in meiner muttersprache übersetze, dann hört sich das irgendwie seltsam an. die kroaten haben heisses blut, sinn für worte und schöne ausdrücke, man kann vieles durch die richtigen worte hervorherben, aber das ehegelübte oben, hört sich für mich so "deutsch" an, deshalb würde ich keine 1:1 übersetzung machen, sondern evtl. etwas ähnlich schönes und poetisches auf kroatisch schreiben! und dazu wäre ein kaffeekränzchen mit jemanden aus deiner "sippschaft" genau das richtige!
liebe grüsse und gutes gelingen slavica
ps: man kann sich das wie mit einem guten witz vorstellen..... nicht immer ist ein guter witz auch gut zu übersetzen....
-- Das Leben auf unserer Erde mag ja teuer sein, aber es beinhaltet immerhin einen kostenlosen Flug pro Jahr um die Sonne.
In Antwort auf:deshalb würde ich keine 1:1 übersetzung machen, sondern evtl. etwas ähnlich schönes und poetisches auf kroatisch schreiben!
Nein, nein, das wollte ich auch nicht selbst machen !!!! Dann wäre es nicht nur sehr "deutsch", sondern auch ganz furchtbar dahergestammelt. Ich wollte meinen Mann fragen und würde dabei wieder neue Sachen lernen.
Diese 1:1 Übersetzungen gehen sowieso gar nicht, brrr. Auch wenn sie offenbar immer wieder erwartet werden.
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.