Ivan je visi od Petra - Muss halt Genitiv sein. Keine Ahnung wahrum. Bin KB (Krammatik-Banauze) _________________________________________________ Tko se zadnji smije, taj slabo kopca
Bescheid weiß ich nicht , ich konnte bisher auch keine Erklärung finden. Aber wo es keine Regeln gibt, versuche ich eben, mir meine eigenen zu "schnitzen"
Nach meiner Interpretation liegst Du beim Vergleich von Personen (visi, bolje usw.) besser mit od. Beim Vergleich von Gegenständen oder abstrakten Dingen wie z.B. Situationen ist es nego. Ich glaube, damit könnte man einigermassen richtig liegen, aber ich lasse mich gerne vom Gegenteil überzeugen
das dachte ich mir auch mal gewisse Zeit (erst gestern war ich mir für 5 min. sicher, eine Erklärung gefunden zu haben), aber es heißt z.B. auch "vise od 200", da wäre dann nach der genannten These "nego" besser.
Hm, doof, vielleicht gibts wirklich keine Regel - was schade wäre! Regeln machen Kroatisch nicht leichter, aber doch wenigstens ein bisschen verständlicher....
Mein Lehrbuch sagt folgendes: Der Komparativ wird im Kroatischen ebenso wie im Deutschen häufig zum Vergleich benutzt. Im Kroatischen wird dies auf zwei Arten übersetzt: "negro" + Nominativ und "od" + Genitiv. Beim Vergleich (größer als, älter als usw.) verwendet man negro + Nomitativ o d e r od + Genitiv. Viel Spaß beim Üben. Viele Grüße aus Coburg.
Vielen Dank, Sepp! Ja, das ist mir klar, aber ich weiß eben nicht, wann "nego" und wann "od" - da scheint es einen Unterschied in der Anwendung zu geben.
Ich glaube, dass hängt nur mit der Redensart zusammen oder gibt es in D ne Regel dafür, wann man „wie“ oder „als“ benutzt? Das „Tine ist schlauer wie ich“ klingt für mich nicht anders als „Tine ist schlauer als ich es bin“
_________________________________________________ Tko se zadnji smije, taj slabo kopca
Natürlich gibt's im Hochdeutschen eine Regel für "wie" und "als"
"Die Tine ist schlauer als ich" ist richtig, weil der Komperativ (schlauER) verwendet wird. "Die Tine ist schlauer wie ich" ist falsch. "wie" würde man in diesem Beispiel verwenden: "Die Tine ist genauso schlau wie ich"
tschuldigung, bin halt einer von denen, wo das nicht so eng sehen
In Antwort auf:Wenn zwei Sachverhalte gleich sind, sagt man „wie“. Wenn sie ungleich sind, sich also voneinander unterscheiden,sagt man „als“.
Mein Lehrer wusste das eben auch nicht, somit ist er nicht schlauer als ich - oder heißt das jetzt "wie ich" weil vom Sachverhalt gleichwertig. (nicht schlauer = gleich doof) Da er erst 11 ist, werde ich ihn verzeihen
_________________________________________________ Tko se zadnji smije, taj slabo kopca
Deine Frage läßt mir einfach keine Ruhe - ich denke schon den ganzen Nachmittag darüber nach (was die Grammatik-Fans doch alle für Sorgen haben).
Zitataber es heißt z.B. auch "vise od 200", da wäre dann nach der genannten These "nego" besser.
Ich glaube, dass dieses Beispiel nicht ganz reinpasst , weil hier "vise" die Steigerung von "mnogo" ist. "mnogo" ist aber gar kein Adjektiv (ich komme im Moment auch gerade nicht drauf, was das eigentlich ist). Zumindest bei der Steigerung von Adjektiven müsste dann meine "selbstgeschnitzte" Regel doch anwendbar sein.
Nicht dass Du denkst, dass es um Rechthaberei geht - nein, ich hätte am liebsten auch gerne eine Regel und ich glaube von Dir zu wissen, dass Du auch viel leichter lernst mit Regeln
Vielleicht können wir's ja nochmal weiter diskutieren - ist wirklich interessant.
@Ratibier: Komparativ - als Gleichheit - wie Sagen aber viele falsch - aber die Regel ist wenigstens eindeutig
@Helga: Zgrada je visa od 100m. visa von visoka - also Adjektiv
Nein, überleg nur weiter, das ist ja gut so!
Vielleicht verwendet man "od" bei feststehenden Vergleichen: Petar und Ivan sind feste Größen (bzw. haben feste Körpergrößen), das Gebäude hat eine feste Größe - mehr als 100m.
"nego" dann vielleicht bei ungenauen Angaben: ove godine je toplije nego prosle godine - das sind keine "festen" Größen.
ZitatVielleicht verwendet man "od" bei feststehenden Vergleichen: Petar und Ivan sind feste Größen (bzw. haben feste Körpergrößen), das Gebäude hat eine feste Größe - mehr als 100m.
Tine, ich glaube, jetzt hast Du es , gratuliere . Hast Dir eben doch Deine "eigene Regel" gemacht. Ich habe eben alle möglichen Wortspielchen ausprobiert und ich kann es nicht widerlegen
Wahrscheinlich geht es darum, ob die zu vergleichenden Dinge abstrakt (kann man nicht anfassen) sind = "nego", oder nicht abstrakt (kann man anfassen) = "od".
Aber ist schon komisch, dass das in keinem Buch drinsteht (habe eben alle meine Uralt-Bücher durchgewühlt)
Hoffentlich zerfetzen uns jetzt nicht die Muttersprachler "unsere schöne neue Regel..."
Macht auf jeden Fall Spaß, über sowas gemeinsam nachzudenken.
Könnte sein, oder? Ich denke auch, dass es der Sache zumindest nahe kommt! Und ich könnte damit auch "umgehen" - bis mir die ersten Beispiele einfallen wo ich wieder gar nicht weiß, was ich machen soll....
Vielleicht steht das auch nirgends drin, weil es mehr Gefühlssache ist, wann man was anwendet, also wirklich ohne feststehende Regel.
Da sich die Muttersprachler bisher zurückgehalten haben, ist das wohl wirklich nicht so einfach zu erklären
In Antwort auf:ove godine je toplije nego prosle godine
damit hast du jetzt aber die Theorie wiederlegt (nego + Nominativ)
In Antwort auf: Beim Vergleich (größer als, älter als usw.) verwendet man negro + Nomitativ o d e r od + Genitiv.
und auch wenn man "prosle godine" gegen ein Wort austauscht wie "lani" klingt "ove godine je toplije od lani" einfach nur doof. _________________________________________________ Tko se zadnji smije, taj slabo kopca
In Antwort auf:ich glaube von Dir zu wissen, dass Du auch viel leichter lernst mit Regeln
Bei mir ist das nicht so. Die Muttersprache lernt man ja auch nicht mit Regeln und das geht viel leichter.
In Antwort auf:Vielleicht steht das auch nirgends drin, weil es mehr Gefühlssache ist
Ja, es kommt auch auf den Erwerb eines gewissen Sprachgefühls an, meine ich.
Zum Thema, da scheint es tatsächlich „Jacke wie Hose“. Ali „Bliža je košulja nego haljina“.
Vielleicht kommt es nur darauf an, wie’s eben besser klingt, wie in dem folgenden Lied.
Riba i djevojka
Djevojka sjedi kraj mora, Pak sama sebi govori: „Ah, mili Bože i dragi! „Ima l’ što šire od mora? "Ima l’ što duže od polja? „Ima l’ što slađe od meda? „Ima l’ što brže od konja? „Ima l’ što draže od brata?“ Govori riba iz vode: Djevojko, luda budalo! „Šire je nebo od mora, „Duže je more od polja, „Brže su oči od konja, "Slađi je šećer od meda. „Draži je dragi od brata“. (Narodna pesma)
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.