es wäre toll wenn mir jemand den folgenden Text übersetzen könnte.
Lieber Vlado, da Cinko sich wegen des Vertragsabschlusses immer noch nicht gemeldet hat weiß ich leider auch noch nicht wann ich zu Euch komme. Das Blech hat Andy fertig gemacht und schickt es Dir per Post. Die Bleiformen sind auch fertig aber die bringe ich lieber persönlich mit. Viele liebe Grüße und viele dicke Küsse auch an Marija von juli
Drago Vlado, sada ne znam kada cu doci, jer Cinko nije se javio zbog ugovora. Lim je gotovo i ja cu ga poslati vama postom. Obliki su isto gotovo, ja cu ih dati vam lican. Puno lijepih pozdrava u puse Marija i Juli. ...... hoffe, dass es nichtzu viel kauderwellschig ist.
Dragi Vlado, Cinko se nije javio jer ceka svoj ugovor tko da ja sada neznam kada cu doci k vama. Andi je napravio lim koji ste htjeli i ja cu ti ga poslati postom. Kalupi su isto gotovi ali njih cu osobno donijeti kada dodjem. Puno lijepih pozdrava i pusa Mariji od Juli.
Vorherige Beitrag ist auch schön aber nicht von einem Muttersprachler ;-))
Es wäre ganz nett wenn mir jemand folgenden Text in Kroatisch übersetzten könnte...
Hey Lovre... es tut mir wirklich leid aber ich habe deine adresse leider auf der fahrt nach hause verloren. kannst du sie mir vielleicht nochmal geben? Ich bin jetzt schon 2 Tasge wieder in deutschland und vermisse euch. bitte schreib zurück kuss anna
Ej Lovre, stvarno mi je žao ali nažalost sam izgubila tvoju adresu na putu kuci. Možeš li mi je možda još jednom dati? Sada sam već 2 dana opet u Njemačkoj i vi mi nedostajete. Molim vas da mi pišete nazad. Pusa, Anna
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.