profeserice, ak su gospon Težak, Bog mu duši daj lake, i gospon Babić bili u krive, on sem i ja. Oni veliju u svojoj gramatiki kao primer: ako budeš dobro radio, dobro ću te platiti i još veliju za te da je to futur drugi ili kak ga neki zoveju futur egzaktni. Je i kaj sad. Hće je u pravu. Kaj ne veliš unda kak se veli u futuru drugome, koji se upotreblava kod zaogorcev u prostim rečenicami (ne onak prostimi) a kod drugih sam u zavisne rečenice.
Ich nehme nichts ernst was nicht ernst genommen sein muss, aber bin der Meinung, dass diejenigen die etwas hier in Forum lernen wollen, auch ernst genommen werden sollen. Also sprach Chateauxdeif
Zitat von RatibierDas gehört auch nicht zu der Pflichtlektüre. Die Madame Schato übertreibt nur ein bisschen
Miroslav Krleža: Balade Petrice Kerempuha gehoeren zur Pflichtlektuere, und er schreibt (nur ein Stueckchen) A kmetu je sejeno jel krepa totu, tam ili v katedrale v Zagrebu, gda drugog spomenika na grebu mu nebu nek pesji brabonjek na bogeckem grebu.
Einer der bedeutesten kroatischen Schrifstellern hat es geschrieben.
TIGA keine Angst, in einigen Teilen Kroatien koennen sie auch uns Kroaten "verkaufen".Meinst du dass es mir mit deutschen Dialekten besser geht. Bin froh dass ich, nach 2-3 Minuten ueberhaupt sicher bin, dass es um Deutsch geht. Ohne Untertitel ins Deutsche (einige TV Sender machen es manchmal) verstehe ich niks, zero, niš, nula
Zitat von chateauxdeif Ich nehme nichts ernst was nicht ernst genommen sein muss, aber bin der Meinung, dass diejenigen die etwas hier in Forum lernen wollen, auch ernst genommen werden sollen. Also sprach Chateauxdeif
Chateauxdeif, ich bin absolut der gleichen Meinung. Nur der Satz "Ja budem dosao" ist kein Futur II. Wirklich nicht !
Die Sprachwissenschaftler zu zitieren um die Futur II- Erklärung zu untermauern ist in diesem Kontext fehl am Platz, weil sich in dem Satz "Ja budem dosao" um kein Futur II handelt.
Das ist, wie Ratibier humorvoll kommentiert hat - UMGANGSSPRACHE , oder "das umgangssprachliche Futur" .
Viele Kroaten sprechen so. Toll! Deshalb sollen Leute, die Kroatisch lernen, diese Form auch verstehen. Standard ist jedoch: "Ja cu doci."
Zitat von Profesorica Chateauxdeif, ich bin absolut der gleichen Meinung. Nur der Satz "Ja budem dosao" ist kein Futur II. Wirklich nicht !
Die Sprachwissenschaftler zu zitieren um die Futur II- Erklärung zu untermauern ist in diesem Kontext fehl am Platz, weil sich in dem Satz "Ja budem dosao" um kein Futur II handelt. Das ist, wie Ratibier humorvoll kommentiert hat - UMGANGSSPRACHE , oder "das umgangssprachliche Futur" . Viele Kroaten sprechen so. Toll! Deshalb sollen Leute, die Kroatisch lernen, diese Form auch verstehen. Standard ist jedoch: "Ja cu doci."
ok Das was ich geschrieben habe steht in der "Grammatik der kroatischen Sprache" von Dr.sc.Stjepko Težak und Dr.sc. Stjepan Babić Ebenso habe ich geschrieben, dass Futur II NUR in Nebensaetzen steht in welchen eine Handlung vor der anderen geschaehen wird. So aehnlich habe ich auch TIGAs Erklaerung verstanden. Kannst du dann bitte schreiben wie der Futur II lautet. Umgangssprachlich oder "das umgangssprachliche Futur" ist ja bum + verb ti buš on bu mi bumo vi bute oni buju und wird fuer Futur I verwendet. Eine andere Form fuer Futur gibt es in diesen Dialekten nicht. Kroatische Sprache hat doch Futur II. Standard ist ja ću doći aber fuer Futur I
Miroslav Krleža: Balade Petrice Kerempuha gehoeren zur Pflichtlektuere, und er schreibt A kmetu je sejeno jel krepa totu, tam ili v katedrale v Zagrebu, gda drugog spomenika na grebu mu nebu nek pesji brabonjek na bogeckem grebu.
dass wüsste ich schon in der Schule, dat ist nix za Dalmatince.
Also sprach Chateauxdeif
"Also!" sprach Zaratustra, "Watt nu?" sprach Zeus, Jesus sprach: "Es werde Licht!" doch fand er den Schalter nicht.
Ja, isses!!!!! Geht mir genauso, Toni und TIGA, ich weiß auch oft nicht, ob ich "budem" etc. verwenden soll und mach`s manchmal einfach auf gut Glück.....
Dass Ja budem dosla allerdings die umgangssprachliche Variante für Ja cu doci sein soll, kann ich nicht so recht glauben Aber würde mich natürlich belehren lassen.....
Es ist aber so und es gibt theoretisch keinen unterschied zwischen "ja cu" und "ja budem/bum"
Ich wollte nur nicht gleich losmeckern, weil ich sonst gleich wieder als Klugscheisser da stehe, aber meine Witze versteht auch niemand.
Edit-> Sehe grad, dass die Schatülle (wie spricht man das eigentlich aus?) sogar richtig geschrieben hat; "ako budeš dobro radio, dobro ću te platiti" ist Futur II man könnte es auch sagen " Ako ces dobro raditi, dobro cu te platiti" oder auch "ak bus dobro radil, bum ti dobro platil" aber das braucht kein Mensch
In Antwort auf:Es ist aber so und es gibt theoretisch keinen unterschied zwischen "ja cu" und "ja budem/bum"
Kanns trotzdem nicht glauben...... Aber bin ja auch von Natur aus eine Klugscheißerin - das muss also so sein Das würde dann theoretisch auch heißen, dass es keinen Unterschied zwischen Futur I und Futur II gibt - kann also auch nicht so sein.....
Und ich muss ehrlich zugeben: Hab leider auch mal wieder fast nix/sehr wenig verstanden....Manchmal frag ich mich in solchen Momenten, ob ich überhaupt jemals was Kroatisches gelernt habe....
@Tine Vielleicht bist du auch nur zu ehrgeizig. Ich lebe seit fast 30 Jahren in D und breche mir immer noch die Zunge, wenn ich den Satz; „ Selbst wenn ich es wollen würde, könnte ich es dir nicht erklären“ – schreiben muss.
Na, ich weiß nicht, ich denke immer, ich sollte wenigstens die Grundlagen irgendwie wissen..... Und dein Deutsch ist schon äußerst gut, man denkt du bist Deutscher.
Hier übrigens dein Satz auf Bayerisch (Bayrisch/Bairisch): "A wenn i`s woin dad, kannt i`s da ned erklärn." Kürzer und einfacher
Zitat von RatibierDas gehört auch nicht zu der Pflichtlektüre.
Ich kann mich nur wiederholen. Es ist Blödsinn, jemand damit zu belasten. Ich verstehe den Schmarn ebenso wenig wie du die Zagorci und dass ist m.E. keine Bildungslücke.
Ein sehr auffallendes Unterscheidungsmerkmal neben dem Fragewort "kaj" ist die Bildung des Futurs im Kajkavischen. Anstelle der Bildung mit "ću", "ćeš", "će", etc. in Verbindung mit Supinum bzw. Infinitiv sagen Sprecher des Kajkavischen "bum", "buš", "bu", etc. (oder "budem", ...) in Verbindung mit dem Partizip Perfekt Aktiv auf -l, was genau der Futurbildung im Slowenischen entspricht.
* Ein Beispiel für "Ich werde dir das zeigen":
Kajkavisch "Bum ti pokazal" (oder "... pokazao"; slowenisch "Bom ti pokazal") statt standardkroatisch "Pokazat ću ti"
Außerdem wird im Kajkavischen das Futur (statt der einfachen Präsens-Form) für die nahe Zukunft viel häufiger verwendet als in der standardkroatischen Sprache.
http://hr.wikipedia.org/wiki/Futur_drugi leider nur in Kroatisch, aber ratibier du verstehst es und bitte lese es. besonders die Bemerkungen ueber seine Anwendung. danke
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.