ich hab jetzt nochmal im dobar dan nachgeschlagen (ich hasse die art, wie die grammatik in dem buch erklärt wird )
tamo pise, moja draga violinice:
S 63, NEODREDENI OBLIK: N dobar otac/stol A dobra oca/ dobar stol L dobru ocu/stolu I dobrim ocem/stolom (den genitiv haben sie ausgelassen aber das wird wohl einfach dobra oca/stola sein) S 85, ODREDENI OBLIK: dobri, dobrog, dobrom, dobrog....
super nur ist mir das nie früher untergekommen. naja, vielleicht ist es mir einfach nicht aufgefallen (dobru stolu, das hör ich wirklich zum ersten mal!!!!)
also müsste ich zb sagen rekao sam hrvatsku cariniku da nemam nista u mojem autu = ich habe EINEM kroatischen zollbeamten gesagt.... rekao sam hrvatskom cariniku .... = dem kroatischenzollbeamten
oder pojest cu hrvatska carinika = ich werde einen kroatischen zollbeamten verspeisen pojest cu hrvatskog carinika = ich werde den kroatischen zollbeamten verspeisen
Ich brauche einfach immer Erklärungen, dann fällt es mir leichter zu sprechen.
Außer nach dva, tri, cetiri kann ich also auch die Form mit "og/eg" nehmen und werde trotzdem verstanden?? Das wäre mir noch wichtig! Denn ich denke, dass ich dann wieder viel zu lange überlege, wann ich die unbestimmte und wann ich die bestimmte Form nehmen muss.
@vremeplov: Im "Dobar dan" sind schon beide Formen drin, ich kann mich sogar erinnern. Nur finde ich dieses besch......Buch nicht!!! Ich glaube diese Form (also die unbestimmte, oder??) ist bei dem Kapitel mit den Schallplatten, wo die im Zimmer des Freundes hocken und Musik hören ......
Nur hab ich die irgendwie als unwichtig abgespeichert, ist mir, ehrlich gesagt, auch noch nie aufgefallen, außer bei den Zahlen. Aber da wusste ich auch nicht, warum!
Ich habe nur "dobro dosli 2", da steht nichts über dieses Thema, aber ich glaube, besonders toll ist die Grammatik meistens nicht erklärt. Es ist auch eine ziemlich schwierige Sache, das in ein paar Zeilen so zu erklären, dass man auch was damit anfangen kann
hallo, Tine! Bist du vielleicht Kroatischlehrerin?
Još ću malo pročitati (nije mi dovoljno jednom!) da vidim što si još napisala. A imam i ja pitanje!
Ich habe in einem Buch folgendes gefunden:
Elke fragt, ob ihr Bruder mitkommt.
Ist das richtig? Und warum?
In meinem Grammatikbuch steht::
Praesens – Verben mit betontem und tennbaren ersten Teil:
Ich stehe frueh auf. (nicht: Ich aufstehe frueh.) Er schreibt Deutsch ab. (nicht: Er abschreibt Deutsch.) Wann siehst du fern? (nicht: Wann fernsiehst?)
Hm… ist mitkommt Praesens? Ist mitkommen ein Verb mit betontem und trennbaren ersten Teil? Mislim, jel oni to mene zezaju? Ili ja tu ništa ne kužim?!?
Vremeplove! Neki pridjevi (oni na –ji, - nji, - šnji, -ašnji, -ski, -ki) imaju samo određene oblike!
Nominativ ist: nur hrvatski časnik, und nicht: hrvatsk časnik
Hrvatski časnik je određeni oblik, kao dobri učitelj, pa prema tome mu je genitiv hrvatskog(a) časnika.
Ups, sad vidim da si napisao carinik, ma svejedno!
Isto tako i njemački ovčar, i u nominativu je to određeni oblik pa je logično da mu i genitiv bude u određenom obliku (njemačkog ovčara). A isto tako i dativ: Rekao sam hrvatskom cariniku.
Dakle, neki pridjevi jednostavno nemaju neodređeni oblik!
Ja, Tine, außer nach dva, tri, cetiri kannst du also auch die Form mit "og/eg" nehmen und wirst du trotzdem verstanden! Eigentlich, ich muss noch ein bisschen darueber denken, aber ich glaube dass du IMMER, ausser nach 2, 3, 4, -og, -eg nehmen kannst! Aber, bitte, sag(t) nicht meinen Lehreren dass ich das dir gesagt habe!
Und noch etwas! Ich habe ein bisschen gedacht - ich habe einmal geschrieben: DVA, TRI, ČETIRI + GENITIV SINGULAR Und du hast gesagt dass du etwas Anderes gelesen hast. Vielleicht DVIJE, TRI, ČETIRI + Nominativ Plural? Das koennen wir auch sagen, aber NUR fuer femininum (weiblich). Es ist naemlich: Genitiv Singular = Nominativ Plural.
In Antwort auf:Und du hast gesagt dass du etwas Anderes gelesen hast.
Ich habe geglaubt, dass ich was anderes gelesen habe, aber ich finde mein Buch nicht mehr Ich dachte, dass in meinem Buch die Adjektivdeklination nach dva, tri, cetiri mit "og/eg" steht - aber es kann auch sein, dass das so nicht stimmt! Sondern, dass es nur heißt nach Zahlen 2,3,4 kommt der Genitiv Singular.
Ich hoffe, ich finde dieses blöde Buch bald mal wieder
Aber vielen Dank für die Erklärungen, damit ist mir doch jetzt einiges wieder klarer!
Ich Kroatisch-Lehrerin?? Nein, auf keinen Fall, ich versuche nur, es zu lernen....
Danke auch dem guten Ratibier --------------------------
Vera hat dir das ja schon alles erklärt mit den trennbaren Verben. Mann muss sie leider einfach lernen, denn manchmal gibt es ein Verb mit zwei Möglichkeiten:
z.B. übersétzen Ich übersetze den kroatischen Text ins Deutsche.
Aber: übersetzen (Betonung auf über) Wir setzen mit der Fähre nach Brac über.
Es gibt aber gottseidank nicht viele Verben, die unterschiedliche Betonungen haben.
Im Nebensatz (auch Relativsatz) trennst du die Verben nicht. z.B. Das Mädchen, das ich anschaue, steht dort drüben. Ich schaue das Mädchen dort drüben an.
Pa Babić nam je faca (htjeli mi to ili ne). :) Sintaksa je Katičićeva. Ne znam u čemu je problem. Imam kod kuće i jednu Silićevu knjigu i isto tako piše. Ajd, pliz, reci, štp misliš da je netočno!
Zitat von violinicaPa Babić nam je faca (htjeli mi to ili ne). :) Sintaksa je Katičićeva. Ne znam u čemu je problem. Imam kod kuće i jednu Silićevu knjigu i isto tako piše. Ajd, pliz, reci, štp misliš da je netočno!
To san i mislila.Ja ti iman gramatiku od Silica i Ive Pranjkovica.Kako god da okrenes sve se svodi na isto. Ovo te nisam razumijela, za sto bi trebala rec da je netocno?
Dalmacijo moja, najlipsa na svitu,volin tvoje more, borove i skoje!
Oprostri, mislila sam da misliš da sam u krivu. Nekako imam osjećaj da svi misle da nešto izmišljam, a ja stvarno pišem samo ono što je! Sorry, krivo sam onda skužila! Ali, ima nekoliko stvari (pa čak zapravo, više stvari) oko kojih se naši jezikoslovci ne mogu složiti, ali oko ovoga se svi slažu (čak mislim da je i u srpskom jednako, baš ću provjeriti!). A koliko dugo ti učiš hrvatski? Vidim da su ovdje mnogi odlični znalci u gramatici!
Zitat von violinicaOprostri, mislila sam da misliš da sam u krivu. Nekako imam osjećaj da svi misle da nešto izmišljam, a ja stvarno pišem samo ono što je! Sorry, krivo sam onda skužila! Ali, ima nekoliko stvari (pa čak zapravo, više stvari) oko kojih se naši jezikoslovci ne mogu složiti, ali oko ovoga se svi slažu (čak mislim da je i u srpskom jednako, baš ću provjeriti!). A koliko dugo ti učiš hrvatski? Vidim da su ovdje mnogi odlični znalci u gramatici!
Ma ne, bas si simpaticna.Sto se tice jezikoslovaca to se tako biti dovijeka.Stalno se trude izmislit nesto novo.Skoro nam je prof.Marko Samardjija sa Zagrebackog Filoz.fak pricao kako je bio predlog da se Jubmo Jet u buducnosti zove MAMUTNJAK.I on sam se smijao na ovu glupost.Hrvatski jezik mi nije struka kao tebi, ali sam bila u prilici posjecivati seminare Hrvatskog jezika za ucitelje iz dijaspore.Jedno vrijeme sam ucila nasu djecu u Makedonskoj dijaspori.
Dalmacijo moja, najlipsa na svitu,volin tvoje more, borove i skoje!
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.