Hallo. Ich suche die Übersetzung von Oliver Dragojevics "Dobro jutro tugo", Da ich den Text nur teilweise verstehe. Danke schonmal im Vorraus.
Dobro jutro tugo, di si bila ti do sad Ja te nisam vidi dugo kraj sebe Da me sitis s kin si bila Pa da puknem na dva dila Od ljubomore
Dobro jutro tugo di si bila ti do sad Okrenut ce na jugo ovi dan Da me sitis s kin si snila Pa da puknem na dva dila Od ljubomore
Jos sam na te bisan al se nisam pomaka Ni trepnija nisam kad si s njime utekla Priznat ja ti necu da sam rukom pokrija Jednu kaplju ca san za te pustija
In Antwort auf: Da ich den Text nur teilweise verstehe.
Wiso, kannst du nicht "Dalmatinski"?! Falls sich keiner meldet, überlege ich es mir noch mit Überzetzung, ob woll man eher die Finger lassen sollte von "Satan".
Übrigens sehr schönes Lied, jetzt werde ich es gleich spielen.
guten morgen traurigkeit, wo warst du bis jetzt lange sah ich dich nicht neben mir das du mich daran erinnerst mit wem du zusammenwarst und ich zerbreche in zwei teile vor eifersucht
guten morgen traurigkeit, wo warst du bis jetzt der wind dreht die tage nach suedwind das du mich daran erinnerst mit wem du getraeumt hast und ich zerbreche in zwei teile vor eifersucht
bin immer noch wuetend auf dich doch ich komme nicht von der stelle hab nicht mit der wimper gezuckt als du mit ihm fortgingst werde dir nie gestehen das ich mit der hand verbarg einen tropfen den ich fuer dich vergoss
Naja, hab die Sprache nie wirklich gelernt, aber mein bester Freund ist Kroate und über ihn kenne ich jetzt eine ganze Menge Kroaten und Serben, und habe gelernt die Sprache zumindest ungefähr zu verstehen. Es reicht im Normalfall, um dem Gespräch zu folgen*g* Aber beim "Dalmatinischen" haperts noch ein bisschen*g* Liebe Grüße
Danke für die Übersetzung! Wie gesagt, habe nicht den ganzen Text verstanden. Aber ich liebe dieses Lied und singe/spiele es andauernd. Und hab aber im Internet keine Übersetzung gefunden...
Freut mich das du deine Übersetzung so schnell bekommen hast, ich hete es nicht besser machen können als pasic. Noch eine kleine Anmerkung von meine Seite, ich würde an der stelle - einen tropfen - eine Träne schreiben, oder sagt man es auch so in Deutsch?!
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.