Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum Kroatien-Forum 
Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein

Holzgravur, Glasgravur, Metallgravur, Steingravur
· · · ·



Für weitere Informationen klicken Sie hier: Kroatisch-Sprachkurs - perfekte Vorbereitung auf Urlaub, Reisewortschatz


Kroatien-Forum / Urlaub in Kroatien / Ferienwohnungen in Kroatien
www.kroatien-forum.com

Wäscheklammern, Glubbal mit Gravur <· · · · ·> Steingravuren <. . . . .> Wäscheklammern mit Gravur
Info, Tipps und Reisetipps über Istrien, Kvarner Bucht, Dalmatien und andere Regionen von Kroatien, Urlaub in Kroatien, Camping, Campingplätze, günstige Ferienwohnungen, Privatzimmer, günstige Apartments, Hotels, Boote, Charter, Adria, Sehenswürdigkeiten, Ausflüge und Ausflugsziele, Reiseberichte usw.
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema im Kroatien-Forum hat 6 Antworten
und wurde 412 mal aufgerufen
  
 Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache
gaukeley Offline

Mitglied im Kroatien-Forum


Beiträge: 1.619

19.03.2010 20:46
Übersetzung Poesiealbum Antworten

Ich hätte da mal eine Bitte:
Könnte mir jemand nachfolgenden Spruch übersetzen? (Er stammt aus dem Poesiealbum meiner Oma und wurde von meinem Uropa geschrieben - es liegt mir also was daran, ihn auch mal zu verstehen)

Od kolevke pa do groba,
najljepse je dzacko doba.
Tesko onom tko ne u mije
dzacko doba da razumije
Mani se ljubavi, te teske brige
Dok si u skoli, drzi se knjiga

za ugodan sje od tvoje strine

Ratibier Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 7.607

19.03.2010 22:14
#2 RE: Übersetzung Poesiealbum Antworten

Ich kann dir zwar den Text übersetzen,
wenn das aber ein Gedicht werden sollte und für dich irgendwie wichtig ist, würde ich den Pino per PN um Hilfe bitten.
Der kann sogar in Reimen schnarchen,
dann wird er den Dreizeiler hier auch noch locker hinkriegen.

Von der Wiege bis zum Grab
die Schönste ist die Schulzeit
Wer für die Schulzeit kein Verständnis hat
wird sich im Leben schwertun
Meide die Liebe, die bringt dir nur Sorgen
solange du ein Schüler bist,
bleibe besser bei deinen Büchern (ist das Buch deine Freundin)
Als nette Erinnerung an deine Tante

gaukeley Offline

Mitglied im Kroatien-Forum


Beiträge: 1.619

20.03.2010 10:54
#3 RE: Übersetzung Poesiealbum Antworten

DANKE Rati!!!

Allerdings erstaunt mich das "Tante" ... ich war der festen Überzeugung das Sprüchlein käme von meinem Uropa ... tja!

(Was den Kindern aber auch manchmal ins Poesiealbum geschrieben wird, ist ja schon fast kriminell )

Ratibier Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 7.607

20.03.2010 11:37
#4 RE: Übersetzung Poesiealbum Antworten

Ich bin mir gar nicht sicher, ob das eine Tante ist
Mit fällt die richtige Bezeichnung aber nicht ein

Eine "Strina" ist die Frau von dem Bruder deines Vaters

Vera Offline

Moderatorin im Kroatien-Forum


Beiträge: 41.643

20.03.2010 11:40
#5 RE: Übersetzung Poesiealbum Antworten

Das ist dann die angeheiratete Tante, zu der man hier aber auch nur Tante sagt.

________________________
Meine Fotogalerie

Ratibier Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 7.607

20.03.2010 14:05
#6 RE: Übersetzung Poesiealbum Antworten

Zitat von Vera
Das ist dann die angeheiratete Tante, zu der man hier aber auch nur Tante sagt.


In CRO ist das irgendwie anders, auch wenn ich bei meiner buckligen Verwandtschaft nie durchblicke.

Ich glaube aber, dass der Ujo, (Ujak)die Ujna, die Teta und der Tetak, zum Mutterklan gehören und der Stric und die Strina zu dem Vaterklan.

Allerdings wäre die Schwester meines Vaters auch eine Teta (also eine Tante) für mich gewesen, wenn ich mich nicht irre.

Da bin mir aber nicht ganz sicher,
da mein Vater aber sieben Brüder hatte und ich somit sieben Strinas – kann die Strina definitiv kein Uropa sein

gaukeley Offline

Mitglied im Kroatien-Forum


Beiträge: 1.619

20.03.2010 15:59
#7 RE: Übersetzung Poesiealbum Antworten

... O.K., das erklärt mir natürlich schon einiges ...

Das Poesie-Gedicht war nur mit "M. K." unterschrieben und das war für mich erstmal ganz klar der Uropa Milan ...

Klar, dass die angeheiratete Tante dieselben Initialen hatte, daran habe ich gar nicht gedacht!

Ähnliche Themen Antworten/Neu Letzter Beitrag⁄Zugriffe
Brauche Hilfe für eine Ùbersetzung einer Beileidsbekundung
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von Angelika52
3 28.07.2017 23:09
von Angelika52 • Zugriffe: 2002
 Sprung  


In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.

   
Bücher, Landkarten,
Reiseführer


für den Kroatien-Urlaub gibt es hier !
 

Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein
Gravur Holz - Glas - Metall - Stein



Kroatien Ferienwohnungen - Kroatien-Lexikon - www.kroatien-links.de
Geschenke individuell gestaltet, Holz, Glas, Metall, Stein gravieren - Druckerei, Werbung, Stempel, in Bestensee, Königs Wusterhausen
Holzgravuren, Werbeklammern, Glupperl - Wäscheklammern, Werbeklammern, Glupperl, Glubbal, Hochzeitsklammern - Glasgravur - Metallgravur - Steingravur - Gravierte Wäscheklammern, Glupperl aus Holz, Wiesnglupperl


DATENSCHUTZERKLÄRUNG
Xobor Forum Software von Xobor
Datenschutz