Ich muss demnächst wieder eine Menge kroatische Liedertexte aus dem Internet importieren und füge dann beim Hören die kroatischen Sonderzeichen ein. Bei Ž, š und đ ist es ja einfach. Bei ć und č wird es schon schwieriger. Deshalb habe ich mir eine Liste erstellt, in der alle bisher vorgekommenen Wörter mit ć und č enthalten sind. Wer kennt noch weitere Wörter und hat Lust, an der Vervollständigung der Liste mit zu wirken? Bitte jeweils ergänzen und dann speichern. Im voraus vielen Dank.
Sollen die EKAVISCHEN Wörter drine bleiben oder soll man die in die IJEKAVISCHE umwandeln ?
Beispiel :Proleće(ekawisch)-proljeće(kroat.ijekavisch)
Danilovgrad ,hier habe ich die Wörter verbessert ,die du geschrieben hasst und einige dazu geschrieben.
bit ću,bit ćeš bišćanko čari čaša čaše čašom čašu će čekam čekati čekao ćeš čijim činim čistije čovjekom čovjek ću čude čudo čuje čula ćutiš čuvala čuvam daću doći drugačije hoće hoćeš hoću juče/jučer klečiš krčmaru krčmu krečene kreći krečna?(eine ,die ins Farbe reingefallen ist),krečena kuća(das Haus ist gestrichen) kreću kuća kuće kući leći moći moguće mičijaši (Dorfbewohner aus Mičije BiH) naći ću najveća najveća napraviću napravit ću nećeš neću nesrećnim noćas noći noćima noćni noću obećaj obećala oči očima okrećem ostaće ostaću ostaviću otključaj piće plaća plačem plakajući pobjeći počela poći ponoć Preče? pričaju pričam priče proćiće proljećem prećutiti računajte reći riječi proljeće sačekao šapćem (Ableitung von šapućem) šapućem šimićani(Dorfbewohner aus Šimići BiH) sijećam se sijećaš se sjećanje sjetićeš se spasiće sreća srećan sreće srećni srećo sućut teče obećanje vjenčanje
die ekawischen sollen drin bleiben. Wenn es diese Begriffe anders lautend auch in kroat.ijekavisch gibt, bitte ergänzen. Aber bitte nur die Wörter auflisten, die neu sind. Sonst kostet das Einfügen und auf Doppel überprüfen eine Unmenge von Zeit.
Ehrlich??? Ich habe immer Probleme zwischen Ä‘ und dž zu unterscheiden.
Das meinte ich damit nicht. Wenn in dem Text ein dj steht und ich höre den Titel, dann weiß ich, dass ich ein đ daraus machen muss. Genau so ist es, wenn ein dz im Text steht. Dann mache ich daraus ein dž.
Zitat Wenn in dem Text ein dj steht und ich höre den Titel, dann weiß ich, dass ich ein đ daraus machen muss.
Hallo Rudi, ich glaube nicht, dass Du mit dieser Verfahrensweise immer richtig liegen wirst. Meines Wissens nach gibt es einige Wörter, die tatsächlich mit dj geschrieben werden.
nachfolgend noch einmal eine Beschreibung meines Problems. Ich habe die Melodie eines Liedes und auch das Original eines Liedes. Dazu brauche ich den Text ind serbokroatisch oder auch in kroatisch. Das ist aber nicht das eigentliche Anliegen. Dazu gehe ich ins Internet und suche mir über Google den entsprechenden Liedertext. Und jetzt beginnt die eigentliche Problematik für mich, denn den Texten fehlen in der Regel die Sonderzeichen Ć ć Č č Đ đ Š š Ž ž. Damit ich diese in dem betreffenden Text umwandeln kann, höre ich mir das Original an. Bei Đ đ Š š Ž ž geht das relativ einfach, denn es gibt keine Alternative. Man muss nur genau hin hören. Bei Ć ć Č č geht das aber nicht. Zwar werden die beiden Sonderzeichen unterschiedlich ausgesprochen (einmal etwas weicher, einmal etwas härter), doch beim Hören des Titels kann ich das nicht zweifelsfrei unterscheiden. Und da ich das betreffende Sonderzeichen richtig schreiben will, bleibt nur ein Wörterbuch (hilft aber nur selten) oder die Mithilfe von Personen, welche dieser Sprache mächtig sind. Da ich aber nicht ständig jemanden herum heben möchte, der mir dabei hilft, ist mir die Idee mit dieser Liste gekommen. Dort kann ich im Zweifelsfall nachsehen und die richtige Schreibweise feststellen. Zur Erläuterung noch eine Grafik, in der unkorrigierter und korrigierter Text ersichtlich sind.
Deshalb noch einmal die Bitte an alle Kenner dieser Sprache und Sonderzeichen. Falls ihr ein Wort kennt, was in der Liste fehlt, einfach ergänzen und wieder speichern.
Rudi, was Du da grundsätzlich machst habe ich schon verstanden. Ich wollte nur auf Deine Vorgehensweise in bezug auf dj und đ eingehen. Also z.B. "djevojka" wird nicht automatisch "đevojka". Aber wie krcevina bereits sagte, betrifft das nur wenige Wörter mit dj. Ich wollte Dich einfach nur auf eine mögliche Fehlerquelle hinweisen (Du weißt schon, deutsche Gründlichkeit )
Nutzen Sie die oben stehende Suchfunktion. Wenn Sie das Kroatien-Forum durchsuchen wollen, markieren Sie bitte „Suchen im Kroatien-Forum”, geben den Suchbegriff ein und klicken auf Googlesuche und los gehts.
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.