Hallo Meine Mama hat Verwandte in Kroatien und hat sie schon ewig nicht mehr gesehen. Ihr Wunsch ist es sie wieder einmal zu treffen und diesen Wunsch will ich ihr erfüllen. Da ich leider kein kroatisch kann, bitte ich um eure Hilfe
Und zwar wäre es super, wenn mir jemand diesen Text übersetzen könnte
Hallo, wie ihr ja wisst hat meine Mama am 1.5 Geburtstag. Sie würde euch so gerne wieder einmal sehen und diesen Wunsch will ich ihr erfüllen. Nun meine Frage an euch: Könntet ihr am 5.5 nach Wien kommen? Bitte überlegt euch das relativ schnell und gebt mir so schnell wie möglich Bescheid. Wenn ich weiß wie viele Personen ganz sicher kommen, reserviere ich ein Hotel für euch von 5.5-6.5 ( ich zahle das Hotel selbstverständlich). Ich würde mich freuen, wenn ihr kommen würdet.
Wäre echt super wenn mir das jemand übersetzen könnte. Vielen, vielen Dank im Vorraus
Halo, kao sto znate moja mama ima 1.5. rođendan. Ona bi vas rado opet jedanput vidjela i ja bi njoj tu zelju htjela ispuniti. Moja pitanja na vas: mozete li vi 5.5. doci u Bec (Wien) ? Molin vas razmislite otome i dajte mi sto prije odgovor. Kad pudem znala koliko osoba sigorno dolase, cu vam reservirat hotel od 05-06.05 (naravno cu ja hotel platiti). Ja bi se jako radovala kad bi vi mogli doci.
Müsste soweit stimmen. Die Striche über einigen Buchstaben und D-Strich bei rodendan lassen sich mit der deutschen Tastatur leider nicht so machen. Aber ein Kroate kann das auch so lesen :-)
Hallo ich nochmal hab grad gesehen, das sich ein Tippfehler eingeschlichen hatte in der Übersetzung
es müsste heißen ( 2 Zeile ) Ona bi vas (und nicht vay)
Grüsse Sybille
Ich habs ausgebessert. Noch ein kleiner Tipp: In der Systemsteuerung kannst du bei "Region und Sprache" und dann bei "Tastatur und Sprache" ausländische Tastaturen hinzufügen. Die Auswahl findest du dann unten in der Menüleiste. So kann man ganz einfach auf die kroatischen Sonderzeichen zugreifen. Vera
Es sind noch mehr (Tipp)Fehler drin, das ist aber nicht so tragisch Ich finde es viel schlimmer, dass der Text so wirr klingt, allerdings ist die Vorlage auch für die Katz
Zitat von Sybille TröndleHi,
Halo,(klingt doof) kao sto znate moja mama ima 1. svibnja rođendan. Ona bi Vas (Vi und Vas schreibt man grundsächlich groß) rado opet jedanput vidjela i ja bi njoj tu zelju htjela ispuniti. Moje pitanje na Vas: mozete li vi 5.5. doci u Bec (Wien) ? MolimVas razmislite otome i dajte mi sto prije odgovor. Kad budem znala koliko osoba sigorno dolazi, cu vam reservirat hotel od 05-06.05 (naravno cu ja hotel platiti). Ja bi se jako radovala kad bi vi mogli doci.
Zitat rado opet jedanput vidjela
das klingt auch doof. Besser ist " ona bi Vas rado voljela ponovo vidjeti i ja joj zelim tu zelju ispunit"
Ich habe meine Cousine fragen wollen, von dem her kann ich da schon du sagen. Ich kenne sie ja auch, nur habe ich sie mit 10 Jahren das letzte Mal gesehen.
Muss also nicht so förmlich sein . 1. kenn ich sie ja und 2. ist sie genauso alt wie ich
Meine Mama hat telefonischen Kontakt mit ihnen, gesehen hat sie ihre Schwester + Kinder vor ca 15 Jahren.
Habe ihr jetzt einmal geschrieben und möchte mich recht herzlich bei euch bedanken. Wenn etwas grammatikalisch nicht richtig war, ist es halb so schlimm, verstehen wird sie mich
Liebe Leute, einen herzlichen Gruß in Euren Maisamstag. Könnte mir jemand von Euch eventuell folgende Gedichtzeilen vom Deutschen ins Kroatische übersetzen:
Sehnsucht nach Blicken und Worten nach Händen und trinkenden Augen. Sehnsucht nach der Berührung zweier Schulterblätter.
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.