ich habe festgestellt, dass es bei einigen Verben nicht eine sondern ZWEI Gegenwartsformen gibt. Nehmen wir das Verb znati. Ja znam. Ja znadem. Wann verwende ich das eine, wann das andere? Oder ist dies eine Frage des persönlichen Geschmacks? Könnte ich einmal ja znam sagen und wenig später ja znadem? Im Deutschen haben wir das ja auch, beispielsweise: ihr macht, ihr machet. Wobei die zweite Form verglichen zur ersten etwas seltener verwendet wird.
Zitatbeispielsweise: ihr macht, ihr machet. Wobei die zweite Form verglichen zur ersten etwas seltener verwendet wird.
Nicht in Monte Dort reden sie tatsächlich so verwurschtelt
In CRO benutzt man "znadem" bestenfalls bei Dichtungen, es sei denn, man ist auf seiner bäuerliche Abstammung besonders stolz und will sie zur Schau tragen
ich habe Dir eine Nachricht geschickt :-) Vielen lieben Dank !
Wie sieht es mit den anderen Verben aus, es gibt ja noch weitere mit zwei Gegenwartsformen. In einem Buch kamen beide Formen, mal das eine, mal das andere vor, deshalb meine Frage. Ist das eine Anspielung auf einen Dialekt? Mir persönlich gefällt der Klang von znadem. Klingt dies wirklich so fehl am Platz im Alltag?
kroatische Verben haben eine vollendete und eine nichtvollendete Form, oder wie man dem auch schon wieder sagt. Das ist ein recht komplexes Thema, aber gibt einige einfache Beispiele, aufgrund derer man dann vielleicht einn bisschen das Ohr dafür bekommen könnte. z.B. bei kaufen ja kupim - ich kaufe (zB ich kaufe etwas, jetzt) ja kupujem - ich kaufe (oft, gewöhnlich; also zB wenn du sagt, du kaufst immer in einem bestimmten Laden ein)
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.