Es gibt auch eine Möglichkeit, in Zagreb ein Monat intensiv Kroatisch zu lernen. Die Schule ist toll, meine Freunde waren da - junge Lehrer, gutes Arbeitsklima, kleine Gruppen und viel, viel Spass. Hier ist ein Link, leider nicht auf Deutsch, sondern Englisch.
Eigentlich hängt das von der Interesse der Gruppe ab. Also, ob es genug Studenten gibt, um eine "deutsche Gruppe" zu machen. Wenn ja, dann findet man schon jemanden, der deutsch kann. Die Schule ist so konzipiert, dass du zwei LehrerInnen hast (ein für Grammatik, ein für Konversation) und da sind immer ein paar StudentInnen der Kroatischen Sprache, die Hospitanten sind. Ich bin aus Zagreb, zwei von meiner Kolleginnen haben dort gearbeitet als Studentinnen. Die Hospitanten haben jeden Tag eine "extra" Stunde mit den Studenten und erklären das, was sie nicht während des Unterrichts vielleicht nicht verstanden haben. Meine Kolleginnen waren beide Germanisten und für deutsche Studenten verantwortlich. Natürlich haben die Deutsch gesprochen. Offizielle Sprache für die Anfänger ist doch English (weil viele Studenten aus Amerika und Spanien kommen), aber man macht jetzt ein Worterbuch wo alle eu. Sprachen dargestellt werden (natürlich, auch Deutsch). Gut ist, dass alles mit der Uni verbunden ist, und dass da viele junge Menschen arbeiten und studieren.
Ps. Ich entschuldige mich, wenn ich was falsches geschrieben habe, Deutsch ist nämlich nicht meine Muttersprache.
Hier ist noch ein ling dafür mit mehr Infos, leider auch auf Englisch.
In Antwort auf: Ps. Ich entschuldige mich, wenn ich was falsches geschrieben habe, Deutsch ist nämlich nicht meine Muttersprache. Hier ist noch ein ling dafür mit mehr Infos, leider auch auf Englisch.
Brauchst Dich nicht zu entschuldigen. Erstens mal hast Du keine gravierenden Fehler, außer daß ein ling ein LINK ist, aber da hast Du Dich ja nur vertippt. Zum Zweiten muß ich sagen, was wäre unsere Welt, wenn sie nur ständig perfekt wäre, ohne die schönen und netten Unterschiede zu anderen Ländern, Gebräuchen und Sitten. Bok Wolfgang
Ich hatte gerade den selben Gedanken wie Martina: Wenn mein Kroatisch nur halb so gut wär wie Ivanas Deutsch, würde ich mit stolz geschwellter Brust umher torkeln Ivana wirklich: so gut wie fehlerfrei und fantastisch in Stil und Ausdruck!!! Ein riesen Kompliment an Dich!!!
Ich wäre schon froh, wenn mein Deutsch so gut wäre!!!! Wer von uns beherrscht denn schon die ganzen Konditionalformen der Verben? Also, ich muss bei den meisten überlegen, außerdem umschreiben wir sowieso fast immer mit "würde". Also, ehrlich, auch von mir ein Kompliment! Grade, wenn man sich mit einer anderen Sprache beschäftigt, fragt man sich immer wieder, wie gings mir eigentlich umgekehrt, also, wenn ich Deutsch lernen müsste? Ich denke, das wäre ziemlich schwer, z.B. wenn man sich mal alleine die verschiedenen Arten von Negationen ansieht (also nein, nicht, kein....), von unseren Verbstellungen ganz zu schweigen.
Vielen, vielen Dank!!! Ja, ich habe Germanistik und Kroatistik studiert, im Moment arbeite ich als Deutschlehrerin und unterrichte an einem Gymnasium in Zagreb. Meine Schüler sind Anfänger und haben früher Deutsch nicht gelernt und das ist mein erster "richtiger" Job (ich bin 24). Ich habe Deutsch in der Schule und an der Uni gelernt und habe Freunde in Österreich, aber bin da nie länger als 3 Wochen gewesen. Manchmal fühle ich, das meine Sprachkenntnis eher "theoretisch" ist (oft, wenn ich spreche, mache ich Fehler die ich beim Schreiben nicht machen würde...). In einer Fremdsprachenschule und privat habe ich auch Kroatisch für Ausländer unterrichtet - einer von meinen Studenten war auch ein Österreicher (viele arbeiten in Zagreb, weil es hier viele österreichische und deutsche Firmen gibt). Leider hatte er immer weniger Zeit für das Lernen und hat eigentlich nicht viel gelernt. Aber, er ist sehr nett! Jetzt ist er schon in zu Hause in Wien... Ich habe dieses Forum erst jezt endeckt und bin mit eurer Interesse begeistert. Wenn iht wollt, können wir vielleicht ein Online-Kurs machen? Das könnte auch für mein Deutsch gut sein. Zu Hause habe ich mehrere Lehrbücher dafür, wie zum Beispiel Dobro došli oder Uèimo hrvatski... Aber, ich weiss nicht, wieviell ihr schon wisst, und ob ihr daran interessiert sind. Oder, woran seid ihr interessiert (Lexik, Grammatik...) Und, ich surfe nicht jeden Tag, aber ich komme am Mittwoch wieder und sehe mir euere Antworten. Und wenn ihr welche Fragen haben, oder Probleme mit der Übersetzung, mein mail ist: djukab@net.hr. Oder stellt einfach hier die Fragen.
Meine sind:
Koliko dugo uèite hrvatski? (Wie lange lernt ihr kroatisch?) Zašto? (Warum?) Gdje uèite hrvatski? (Wo lernt ihr ... was denn...na ja...kroatisch)? Što vam je najteže (Was ist für euch am schwesten)? Gdje ste sve u Hrvatskoj bili, koja ste mjesta posjetili? (Wo wart ihr in Kroatien, welche Orte habt ihr besucht?) Navedite 6 rijeèi na hrvatskom koje su za vas važne. (Nennt 10 kroatischen Wörter, die für euch wichtig sind.) Moje rijeèi (Meine Wörter): èitati, more, maèka, ljubav, pjesma, nada. (Das übersetze ich nicht, findet ein Wörterbuch, aber die sind doch einfach...). So ein langer Post und noch auf Deutsch habe ich nie geschrieben... Also, ich komme am Mittwoch wieder, wer will, antwortet auf die Fragen. Wenn möglich, auf Kroatisch, wenn nicht, auf Deutsch... PS. Ich bekenne, Kroatisch ist vieeel schwerer als Deutsch...Und ihr dürft meine Fehler verbessern, das hilft mir nämlich auch.
Ha, ich glaube ich habe mich jetzt wirklich eingeloggt und werde ein richtiger Teil des Forums. Bin kein Informatik-Meister, wusste bis jetzt nicht wie man das macht. Bok do srijede!
Ja ucim vec 15 godine hrvatski - samo rijeci -, ali samo preko ljeto, i nikad nisam ucio gramatik. da znam, kako se govori. samo u hrvatskoj. Gramatik je meni najtesak. (i nesnam kad se kaze c´, c, dz, d,.....) Ja sam svaki godinu na otok Zirje (blizu sibenik), ali bio sam isto na puno druge mjesto. camac, otok, more, pas, zivot, prijateljstvo lesen, Meer, Katze, Liebe, Lieder, Hoffnung.
Vielen Dank für dein tolles ANGEBOT! Wie beschrieben kann ich zwar einige Vokabeln, doch fehlt es mir sehr an der kroatischen Grammatik. Die habe ich nie gelernt. Ich habe zwar einige Schulbücher zuhause (Moj Hrvatski 2, 4, 6 - und hrvatski jetik 5) doch fehlt mir noch sehr viel. Wenn ich z.B. in Kroatien einkaufen gehe, dann passiert es mir nicht selten, dass der Verkäufer zu mir sagt, ich könne auch Deutsch mit ihm sprechen, weil er mich nur schwer auf kroatisch versteht. schöne Grüße aus Wien Kapetan
to je dobra ideja od tebe! Ja sam pocela uciti hrvatski prije jedne godine. Ucila sam sama pet mjeseca jer nije imalo tecaj gdje zivim. U pocetak sam imala samo jednu knjigu (Dobar dan), onda sam kupila i knjigu "Kauderwelsch". Moj prvi hrvatski razgovor je bilo u february (weiß ich jetzt nicht!)na mobitelu. Nisam razumjela puno ali sam bila jako nervozna i mislim da je se me razumio:-). Pocela sam uciti hrvatski zbog privatnih razloga. Za vrijeme proslih mjeseca nisam ucila puno ali sam bila nekoliko puta u Hrvatskoj. Ja mislim da je razumjeti vise tesko (schwerer?)nego govoriti. Ali otkad sam na tecaju hrvatskog (pet tjedana) sam ucila opet vise a kad sam bila u Splitu prosleg tjedna (prosli tjedan?) je klapalo vec puno bolje razumjeti i govoriti.
Deset hrvatskih rijeca? Öhhh....more, plaza, brod, ljubav, knjiga, tjedan, misliti, lijep, odlicno, casa
Ajde, nadam se da nije previse pogresno, pisala sam dosta brzo.
Pozdrav, Tine
PS: Najvise volim Dalmaciju, Split i svoju okolicu i otoke (Brac, Hvar, Korcula...)
Hab noch was geändert :-) Heißt natürlich razgovor und nicht razlog!!
Hallo Ivana!! Dein Deutsch ist wirklich hervorragend!! Da kannst Du wirklich stolz auf Dich sein. Mir geht es übrigens im Kroatischen so wie Dir im Deutschen: Ich kann recht gut schreiben, aber das Sprechen ist doch ziemlich schwierig, weil alles so schnell gehen muß. Das mit dem Online-Kurs ist eine tolle Idee
Zu Deinen Fragen: Ich lasse alle Sonderzeichen mal weg - dann kann es einfach besser lesen.
Koliko dugo ucite hrvatski? Ucim Hrvatski od sedamnaest mjeseca. Najprije sam ucila sama kao Tine, ali od trinaest mjeseca imam nastavu.
Zasto? Cesto sam u Hrvatskoj i hocu znati pricati sa ljudima na ulici, u ducanima etc. Moji prijatelji tamo znaju Engleski ili Njemacki, ali njihovi roditelji vecinom samo pricaju Hrvatski i hocu razgovarati sa njima isto. I ja volim hrvastku glazbu i hocu razumjeti tekstove!
Gdje ucite hrvatski? Ponedjelkom ucim hrvatski u skoli (nasa knjiga je "Ucimo Hrvatski") - uostalom ucim kod kuce ili u kaficu s mojim hrvatskim prijateljima.
Što vam je najteže? Pricati!!! Moram razmisliti previse, pricam POLAAAKO i pogrijesim.
Gdje ste sve u Hrvatskoj bili, koja ste mjesta posjetili? Bila sam u Zagrebu, u Sibeniku, u Primostenu, u Rogoznici, u Trogiru, u Splitu, u Dubrovniku, na Pagu, na Bracu i u Sarajevu / BiH-i. Jer idem cesto autobusom ja znam Magistralu od Rijeke do Splita i od Neuma do Dubrovnika i BiH-u od Sarajeva do Mostara / Hercegovine.
Navedite 6 rijeci na hrvatskom koje su za vas važne: ljubav, more, pjesma, djecko, Dalmacija, plesati
Vau, ihr seid ziemlich gut! Kapetan, ich habe alles verstanden, obwohl du allein gelernt hast! Du hast grammatische Fehler, aber du wirst doch verstanden. Ja sam svake godine na otoku Murteru. To je isto kraj Sibenika.
Und Tine und Tikap sind schon Experten... Ihr habt so wenig Fehler gemacht, ich weiss nicht was ihr nicht wisst, oder was ein Problem sein könnte. Habe bemerkt, das es mit der Zeit ein bischen stöpelrt. Aber, das konnte auch in Schnellheit passieren Zeit kann man so ausdrücken:
WANN? = kad? kada?
1. u petak, u cetvrtak, u srijedu (AKUZATIV) Þ Wochentage ALI u veljaci (Februar), u srpnju (LOKATIV) Þ Monaten
prošli / sljedeæi / ovaj / jedan (vorige, nächste, diese, ein) + Genitiv / Akuzativ (also, enweder prosli tjedan oder proslog tjedna zB. sam bila u Splitu sljedeci tjedan / sljedeceg tjedna putujem kuci. proslo ljeto / proslog ljeta uzivala sam na Jadranu (uzivati = geniessen) sljedeci ponedjeljak / sljedeceg ponedjeljka moram kupiti poklon za prijateljicu (poklon = Geschenk) sljedecu srijedu / sljedece srijede idemo u restoran na veceru Vielleicht ist es mit Akk. leichter... Beide Formen sind gleischwertig
Mozete reci: Ucim hrvatski od srijede. (seit Mittwoch) (seit wann, wann hast du begonnen = am Mittwoch) Ali ne Ucim hrvatski od tri mjeseca. Þ Ucim hrvatski tri mjeseca. (wie lange?) Ucim hrvatski godinu (A) dana (G). (zuerst Akk. dann Gen. , aber die Nummern sind immer gleich)
Die Sintagmen mit den Nummern sind sehr kompliziert. Das lernt man als Anfänger nicht, aber ihr habt nicht sehr viele Fehler gehabt...ich schreibe es, weil es wirklich kompliziert ist. Doch, wenn sie da ein Fehler machen, jeder versteht euch auch wenn es grammatisch nicht korrekt ist. Also, wenn die Nummern von 2 bis 4 sind, ist es ein bischen anders.
Ucim hrvatski dvije / tri / cetiri godinE , mjesecA / tjednA (G Sg) ALI pet, sest, dvadeset .... godinA, mjesecI, danA, tjedAnA (G. Pl.)!!!
So ist es immer, zum Beispiel beim Einkaufen, oder Zeit
Molim Vas tri kilE kruha. Molim Vas pet kilA kruha. Sad su dva satA. Vidimo se u pet satI.
Wenn man etwas regelmässig macht, ist es, wie Tikap gut geschrieben hat, in Insrumental dakle (also) svaki (jeder) ponedjeljak = ponedjeljkom svake srijede = srijedom
auch Þ godinama Þ schon seit Jahren; mjesecima Þ seit Monaten also: U Hrvatskoj ljetujem godinama. Svake godine sam u Sibeniku. Ucim hrvatski sedamnaest mjeseci. Imam nastavu trinaest mjeseci ALI Imam nastavu od drugog mjeseca prosle godine = od veljace.
cesto = oft rijetko = selten ponekad = manchmal nie = nikad wochentlich = tjedno 1xpro Woche = jednom tjedno ili jedanput tjedno monatlich = mjesecno = dvaput (dva puta) mjesecno jahrlich = godisnje U pocetku / na pocetku = alles geht. Antonym = na kraju Genug. Eigentlich, zu viel. Ihr habt alles gewusst, nicht war?
Ich glaube, ich war ein bisschen langweilich, jetzt finde ich ein Gedicht vion einem kro. Dichter. Versuch es zu verstehen...Eigentlich ist es für Kinder, aber...ich finde es schön.
Mozda sam bila malo dosadna – prepisujem sad jednu pjesmu jednog hrvatskog pjesnika za djecu. Pokusajte je razumjeti...
Sreca Sreca je, mozda, plava. Sreca je, mozda, zelena. Sreca je uvijek velika i kad je malena. Sreca je – imati oci jer oci svasta vide: sumu, nebo I oblak I put kojim se ide.
Sreca je imati usi, jer usi svasta cuju: sapat, sumor I zubor tisinu i oluju.
Sreca je – imati ruke: jer rukama se grli, jer rukama se voli i u svijet dalek hrli.
Sreca je – imati noge: jer nogama se seta, i tako, sve u setnji, stici ces na kraj svijeta…
Sreca je, mozda, plava. Sreca je, mozda, zelena. Sreca je uvijek velika i kad je malena.
*sumor, zubor = Substantive, bedeuten Pätschern, Klang, sapat kommt von saptati=flüstern *hrliti = eilen, nicht oft benutzt, eilen = zuriti
Genug. Bin heute früher nach hause gekommen und hate mehr Zeit. Ich kann nur am Abend surfen, also wenn ich nicht jeden Tag komme, wundert euch nicht. Aber ich bin wirklich froh dass es Deutsche gibt, die Kroatisch lernen wollen... Tikap und Tine, viele Grüsse an euere LererInnen, die haben einen guten Job gemacht. Und, Kapetan, die Sprache lernt man, wenn man im Land ist, und du lernst es auch im Sommer! Bok! I dalje marljivo ucite! Citamo se na forumu! Pozdrav!
Das war doch schon wirklich hilfreich ! Ich wusste nämlich genau nicht, wann man das od/seit einsetzt und wann nicht. Das hast Du jetzt wirklich gut erklärt. Den Fehler mache ich nicht nochmal ! Und leider habe ich tatsächlich Probleme mit den Fällen bei den Mengenangaben und Zahlen. Ich kann mir fast alles merken - aber das will nicht so richtig in meinem Kopf bleiben. Und wie man richtig "einmal in der Woche" sagt, wollte ich schon länger wissen. Ich konnte es aber nirgendwo finden bis Du es jetzt für uns aufgeschrieben hast. Du siehst also ..... klappt doch schon ganz gut mit dem Online-Kurs
Hallo Ivana! Ich versuche auch mal, mich zu "outen": Ucim vec oko sedam godine, ali mislim da jos moram uciti vise. Idem na tecaj ovdje u Aachen-u srijedom (to zove danas navecer!) za jedan-i-pol sat. Za mene je dobro ici na tecaj, jer imam mogucnost cuti i govoriti, ali najvise ucim, sigurno, kad sam u Hrvatskoj i cujem jeziku cijeli dan. Razlog za mene je bilo da sam htio razumijeti ljudi. Mi idemo tamo na odmor vec od 84. i ja mogu reci da stvarno je prijateljstvo izmedju nas i ljudi gdje zivimo. Zbog toga smo bili tamo i 93. i 94. sa stvarima za pomoc, i onda sam htio i uciti jeziku. Idemo u Zaton Mali, to je selo blizu Dubrovnika, ali smo bili u mnogi drugi mjestima. Biti u Zeton je za mene stvarno biti kod kuce, najvise ljudi tamo govori njemacki ili engleski, ali htio sam govotiti na hrvatskim. Najteske za mene su zapade, kada je -e ili -i ili -a ili ne-znam-sto. Isto je tesko, ali to nije problem jeziku, imati vremena za uciti! Za mene govoriti je lakse nego pisati, mozda jer vidis reaktiju od tvoj partner razgovora. Zbog toga nazvati je teske nego razgovarati direktno. Dobro je tvoja ideja sa "skolima" ovdje u forumu, jer pisati dobro nije moj najsigurnije stvar i hvala tebe imamo mogucnost za uciti vise. Puuuuh, tesko je bilo! Pozdravi od Bernd
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.