Hallo! koennte mir das vielleicht jemand uebersetzen? verstehe nur die hälfte... danke! lazem sebe da te nevolim, moja si ljubav velika, a to sto sam te prvi imao, velika je uteha...
das heist. ich lüg mich selbst an wenn ich sage, dass ich dich nicht lieb den du bist meine große liebe und das das ich dich als erster gehabt hab ist mein einziger trost.(ein super lied) CROATIA 4-ever
hi ich bräuchte auch mal eine kleine übersetzung, wäre nett von euch:-) danke!
Dumdi dumdi dum Jedna zena vedrog lika i lepa ko slika bila mi je vise nije ni ponos ni dika, tako dosla tako prosla a ja osta tuzan niti bogu ni narodu samo njoj sam duzan, navali narode popite nocas sve sto mene zalite njoj se zahvalite!
Dumdi dumdi dum, eine Frau mit heiterem Gemüt, hübsch wie ein Bild, sie war bei mir, nun nicht mehr, weder Stolz noch .... (kenne es als ugs. für lieb o.ä.), wie gekommen, so vergangen und ich bin traurig zurückgeblieben, weder für Gott noch für das Volk nur ihr bin ich schuldig, stürmt los mein Volk, trinkt heute Nacht, so viel wie ihr mich bemitleidet, könnt ihr euch bei ihr bedanken.
Das hört sich auf deutsch wirklich merkwürdig an, aber auf kroatisch reimt es sich nun mal ganz gut, das bekommt man auf deutsch nicht wirklich so hin.....
lokva ist eigentlich eine Pfütze, im ersten Moment war ich etwas verwirrt, er liebt die goldenen Locken? Aber Bonaca hat genau richtig übersetzt, ist ein wenig "eingedeutscht". Es fällt immer mehr auf, dass einige Worte "verausländischt" werden
"Hallo! koennte mir das vielleicht jemand uebersetzen? verstehe nur die hälfte... danke! lazem sebe da te nevolim, moja si ljubav velika, a to sto sam te prvi imao, velika je uteha..."
"Ich belüge mich selber, dass ich dich nicht liebe, du bist meine große Liebe, und das, dass ich dich zuerst/als erster hatte, ist ein großer Trost...."
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.