Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum Kroatien-Forum 
Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein

Holzgravur, Glasgravur, Metallgravur, Steingravur
· · · ·



Für weitere Informationen klicken Sie hier: Kroatisch-Sprachkurs - perfekte Vorbereitung auf Urlaub, Reisewortschatz


Kroatien-Forum / Urlaub in Kroatien / Ferienwohnungen in Kroatien
www.kroatien-forum.com

Wäscheklammern, Glubbal mit Gravur <· · · · ·> Steingravuren <. . . . .> Wäscheklammern mit Gravur
Info, Tipps und Reisetipps über Istrien, Kvarner Bucht, Dalmatien und andere Regionen von Kroatien, Urlaub in Kroatien, Camping, Campingplätze, günstige Ferienwohnungen, Privatzimmer, günstige Apartments, Hotels, Boote, Charter, Adria, Sehenswürdigkeiten, Ausflüge und Ausflugsziele, Reiseberichte usw.
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema im Kroatien-Forum hat 32 Antworten
und wurde 13.511 mal aufgerufen
  
 Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache
Seiten 1 | 2
peso Offline



Beiträge: 12

10.03.2005 19:42
WICHTIGE ÜBERSETZUNG / Kroatisch - Deutsch Antworten

Kazu da je ljubav vaznija od prijateljstva, ali da je prijateljstvo trajnije od zivota! zato ces ti biti moj prijatelj kojeg cu voljeti cijelog zivota

Antun Offline



Beiträge: 128

10.03.2005 21:30
#2 RE:WICHTIGE ÜBERSETZUNG / Kroatisch - Deutsch Antworten

@ Hi peso,
nun die Übersetzung:

In Antwort auf:
Kazu da je ljubav vaznija od prijateljstva, ali da je prijateljstvo trajnije od zivota! Zato ces ti biti moj prijatelj, kojeg cu, voljeti cijelog zivota.

Es wird gesagt, dass die Liebe wichtiger als die Freundschaft ist, aber dass die Freundschaft langlebiger als das Leben ist! Aus diesem Grund, wirst Du mein Freund seien, den ich ganzes Leben lieben werde!

oder auch:

Man sagt, dass die Liebe wichtiger als die Freundschaft ist, jedoch ist die Freundschaft langlebiger als das Leben! Aus diesem Grund, wirst Du mein Freund seien, den ich mein ganzes Leben lang, bis zu meinem Lebensende lieben werde!

Die Erklärung bedeutet eine echte Freundschaft, große Zuneigung und noch größere Liebe!

So eine (Libes-)Erklärung bekommt man nicht jeden Tag präsentiert und schon garnicht Jeder von uns!

Gruß
Antun
P.S. Sinngemäße Übersetzung.

MichainFFM Offline



Beiträge: 57

11.03.2005 19:31
#3 RE:WICHTIGE ÜBERSETZUNG / Kroatisch - Deutsch Antworten

Schön - ganz sicher, aber falls du "peso" etwas mehr als Freundschaft wolltest, ist diese antwort einfach nur traurig. Da heul ich ja schon nur beim Lesen Pusa i puno pozdrava

Antun Offline



Beiträge: 128

11.03.2005 21:46
#4 RE:WICHTIGE ÜBERSETZUNG / Kroatisch - Deutsch Antworten

@ Hi MichainFFM,

alles im Leben hat seine Sonnen- und Schattenseiten. Genauso die untenstehende Übersetzung, wie im richtigen Leben auch! Es kommt darauf an, was unter "Freud" verstanden wird!!!

U zivotu je sve relativno, bitno je na kojoj strani zivota se covijek nalazi!
Na suncanoj ili na onoj, na kojoj manje sunca ima! Tako je i sa dolje navedenom izjavom .
Tko je prijatelj ? Supruga ili suprug ili netko drugi? Koje i kakve barijere su izmedju njih dvoje? Itd..
Pri prevodu sam se opredijelio za suncanu stranu zivota, naravno! Jer jos uvijek se nezna, dali je casa polu puna ili polu prazna!
Pusa i puno pozdrava takodjer.

Gruß
Antun

peso Offline



Beiträge: 12

14.03.2005 23:52
#5 RE:WICHTIGE ÜBERSETZUNG / Kroatisch - Deutsch Antworten

Also es war schon positiv gemeint...

danke für die Übersetzung!!!

peso Offline



Beiträge: 12

18.03.2005 09:08
#6 RE:WICHTIGE ÜBERSETZUNG / Kroatisch - Deutsch Antworten

Was heisst denn:

lolim te budalo mala

Antschi Offline




Beiträge: 378

18.03.2005 09:21
#7 RE:WICHTIGE ÜBERSETZUNG / Kroatisch - Deutsch Antworten

"lolim" heißt "volim - liebe" in "kindersprache".
"volim te budalo mala" ist ein satz aus einem song und heißt in etwa "ich liebe dich du kleiner narr"

in diesen zusammenhang ist "narr" sehr lieb gemeint :)

peso Offline



Beiträge: 12

18.03.2005 09:28
#8 RE:WICHTIGE ÜBERSETZUNG / Kroatisch - Deutsch Antworten

Ok super und dankeschön!!

Antschi Offline




Beiträge: 378

18.03.2005 11:29
#9 RE:WICHTIGE ÜBERSETZUNG / Kroatisch - Deutsch Antworten

gerne

bimba ( Gast )
Beiträge:

23.01.2006 16:50
#10 RE: RE:WICHTIGE ÜBERSETZUNG / Kroatisch - Deutsch Antworten

Hallo kann mir jemand helfen? was heisst takodjer ist serbisch

fredinada Offline

Mitglied im Kroatien-Forum


Beiträge: 13.588

23.01.2006 16:56
#11 RE: RE:WICHTIGE ÜBERSETZUNG / Kroatisch - Deutsch Antworten
Das bedeutet : Auch, ebenfalls, ist aber nicht "serbisch" sondern wird auch in Kroatien verwendet.

Diensen ( Gast )
Beiträge:

19.02.2006 14:13
#12 Übersetzung Antworten

Hi kann mir jemand unbedingt diesen Text übersetzen?! Müsste serbisch oder kroatisch sein.

Hvala lijepa svima i zaista je predivno citati Vase poruke.Osijecam se dobro i nema predaje-vratit cu se ja na parket.Pozdravljam Vas sve i uzmite me u svoje molitve.Vase "Hrvatsko Hrabro Srce"!

Danke schon mal im vorraus.

TineRo Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 5.556

19.02.2006 14:50
#13 RE: Übersetzung Antworten

Das ist kroatisch:

"Schönen Dank allen und es ist wirklich zu toll eure/Ihre SMS/Nachrichten zu lesen. Ich fühle mich gut und es gibt keine Übergabe - ich werde aufs Parkett zurückkehren. Ich grüße euch/Sie alle und nehmt/nehmen Sie mich in eure/Ihre Gebete auf.
Euer/Ihr "Mutiges(tapferes) Kroatisches Herz" "

Es wird wohl in der Höflichkeitsform "Sie" gemeint sein, denn die entsprechenden Wörter sind groß geschrieben.

bonaca Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 2.510

19.02.2006 14:50
#14 RE: Übersetzung Antworten
Allen herzlichen dank und es ist wunderschön eure Botschaften(Nachrichten) zu lesen.
Ich fühle mich gut und gebe nicht auf - komme zurück aufs Parkett.
Ich Grüße euch alle und nehmt mich in eure Gebete auf.

Euer "Heldenhaftes Kroatisches Herz"

@tine
haben gleichzeitig übersetzt

nevenxxl Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 1.529

19.02.2006 14:51
#15 RE: Übersetzung Antworten

Hvala lijepa svima i zaista je predivno citati Vase poruke.Osijecam se dobro i nema predaje-vratit cu se ja na parket.Pozdravljam Vas sve i uzmite me u svoje molitve.Vase "Hrvatsko Hrabro Srce"!

Vielen Dank allen und ebenso schön eure Mitteilungen zu lesen.Ich fühle mich gut und es gibt kein "Aufgeben" (für mich) - Ich werde (auf den Parkettboden) zurückkehren. Ich grüße euch alle und nehmt mich in euer Gebet mit auf. Euer "kroatisches mutiges (tapferes) Herz"!

Das was in Klammern übersetzt ist, kann mann dazunehmen , kann jedoch bei der Übersetzung auch weggelassen werden :-)

grüße aus Berlin

nevenxxl Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 1.529

19.02.2006 14:52
#16 RE: Übersetzung Antworten

scheiiiisse seid ihr alle schnell :-) *g* ich glaub wir haben zu dritt gleichzeitig übersetzt *ggg*

bonaca Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 2.510

19.02.2006 14:53
#17 RE: Übersetzung Antworten

die Auswahl ist aber groß


nevenxxl Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 1.529

19.02.2006 14:56
#18 RE: Übersetzung Antworten
hehe einmal ein "Versuch" einer Deutsch-Kroatischen Übersetzung und zwei Jugo Übersetzungen


@ Tine...

ja se "predajem" - Ich gebe auf

das war der Sinn des Satzes ;-) er meint predati se

TineRo Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 5.556

19.02.2006 17:18
#19 RE: Übersetzung Antworten
Es hieß aber "nema predaje" -- also Substantiv predaja. Hätte auch "Übergabe" heißen können.

Soll das heißen, mein "Versuch" wäre fehlgeschlagen?

bonaca Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 2.510

19.02.2006 17:31
#20 RE: Übersetzung Antworten
Tine= Ich fühle mich gut und es gibt keine Übergabe(falsch)
Bon= Ich fühle mich gut und gebe nicht auf
Neven= Ich fühle mich gut und es gibt kein "Aufgeben"


Übergabe ist daneben

Seiten 1 | 2
Ähnliche Themen Antworten/Neu Letzter Beitrag⁄Zugriffe
Kroatisch-deutsche Hochzeitsband "INSOMNIA"
Erstellt im Forum Kroatische Musik bzw. Musik in Kroatien, Veranstaltungstipps von Hochzeitsband INSOMNIA
0 16.10.2011 17:14
von Hochzeitsband INSOMNIA • Zugriffe: 1798
hrvatsko-njemački / Kroatisch-Deutsch
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von kratko-osijek
2 11.06.2009 22:50
von kratko-osijek • Zugriffe: 2216
BITTE ÜBERSETZEN ist wichtig pls / kroatisch - deutsch
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von nadia
3 23.08.2007 21:33
von nadia • Zugriffe: 1372
Gutes Wörterbuch gesucht / Kroatisch-Deutsch u. Deutsch-Kroatisch
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von schorsch
11 11.11.2013 16:50
von rainersti • Zugriffe: 17077
Sehr, sehr wichtig! BITTE helfen! kroatisch-deutsch
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von
6 02.06.2006 21:09
von TineRo • Zugriffe: 780
Übersetzungsprogramm Deutsch-Kroatisch, Kroatisch-Deutsch gesucht
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von rowi
5 24.03.2009 15:11
von Milena90 • Zugriffe: 7607
Suche Online-Wörterbuch / Deutsch-Kroatisch, Kroatisch-Deutsch
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von Marjan-Lovorno
6 27.01.2005 09:10
von Marjan-Lovorno • Zugriffe: 1531
Übersetzungsprogramm gesucht: Deutsch-Kroatisch / Kroatisch-Deutsch
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von gast
7 12.11.2009 18:58
von Slava-de • Zugriffe: 2092
ÜBERSETZUNGEN Deutsch - Kroatisch oder Kroatisch - Deutsch
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von Sonnenschein0
36 08.09.2009 23:51
von Anselm • Zugriffe: 23203
 Sprung  


In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.

   
Bücher, Landkarten,
Reiseführer


für den Kroatien-Urlaub gibt es hier !
 

Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein
Gravur Holz - Glas - Metall - Stein



Kroatien Ferienwohnungen - Kroatien-Lexikon - www.kroatien-links.de
Geschenke individuell gestaltet, Holz, Glas, Metall, Stein gravieren - Druckerei, Werbung, Stempel, in Bestensee, Königs Wusterhausen
Holzgravuren, Werbeklammern, Glupperl - Wäscheklammern, Werbeklammern, Glupperl, Glubbal, Hochzeitsklammern - Glasgravur - Metallgravur - Steingravur - Gravierte Wäscheklammern, Glupperl aus Holz, Wiesnglupperl


DATENSCHUTZERKLÄRUNG
Xobor Forum Software von Xobor
Datenschutz