Hallo, kann mir jemand von euch bitte,bitte einen kurzen Brief vom Deutschen ins Kroatische übersetzen? Wärewirklich super wichtig für mich. Ich kann zwar ein paar Brocken Kroatisch,aber für einen ganzen Brief reicht es dann doch nich nicht,leider Hier wäre der Text:
Liebe Marcela, hier ist Susana aus Deutschland. Wie geht es euch allen? Ich habe mich sehr gefreut, durch das Telefonat mit Sandra von euch zu hören. Ich hoffe, Sandra und ihren Kindern geht es auch gut. Es ist sehr,sehr lange her,seit wir uns zum letzten Mal gesehen habe. Ich habe sehr oft an euch alle und Pag gedacht. Am 30.Mai dieses Jahres ist es endlich so weit.Meine Kinder,mein Mann und ich kommen vom 30. Mai bis 05. Juni nach Pag, und ich möchte euch alle unbedingt wiedersehen. Wir haben den Urlaub bereits gebucht, und ich denke, wenn alles gut geht,werden wir am 30.Mai vormittag in Pag ankommen. Ich freue mich schon so sehr, euch alle nach 15 Jahren wiederzusehen.Ich lerne bereits fleißig kroatisch, und vielleicht kann ich mich bis zu unserem Urlaub sogar schon ein wenig unterhalten. Aber bitte nicht lachen, mein kroatisch hört sich bestimmt noch furchtbar lustig an. Bitte schreib zurück, ob ihr euch Ende Mai noch in Pag befindet, da Sandra sagte, dass ihr umziehen wollt. Ich möchte euch, wenn euch das recht ist, gleich am Nachmittag des 30.Mai besuchen, da ihr das erste seid,was ich sehen möchte,und es kaum noch erwarten kann,bis es endlich so weit ist. Viele herzliche Grüße aus Deutschland, euere Susana
Hallo Susana, so k u r z ist dein Brief doch nicht, aber ich werde es tun. Also Draga Marcela, ja sam Susana iz Njemačke. Kako ste vi svi? Jako sam se veselila da sam, telefonirajući sa Sandrom, čula o vama. Nadam se da su Sandra i njezina djeca dobro. Jako, jako puno vremena je prošlo od našeg zadnjeg viđenja. Vrlo često sam mislila na vas i na Pag. 30. svibnja je konačno taj dan. Moja djeca, moj muž i ja dolazimo od 30. svibnja do 5. lipnja na Pag (falls es sich um die Stadt Pag handelt schreibst du anstatt NA PAG - U PAG), i bezuvjetno bih vas sve rado ponovo vidjela. Odmor smo već uplatili, i mislim, ako sve bude išlo dobro, prispjet ćemo 30.svibnja dopodne u Pag. Već se tako jako veselim da ću vas sve nakon 15 godina ponovo vidjeti. Već marljivo učim hrvatski, i možda ćemo se do našeg odmora moći malo i razgovarati. Ali molim vas nemojte se smijati, jer moj hrvatski zvuči sigurno grozno smiješno. Molim vas pišite mi da li se krajem svibnja nalazite još u Pagu, budući da je Sandra rekla da se imate namjeru preseliti. Ja bih vas, ako vam je pravo, odmah poslijepodne 30.svibnja posjetila, budući da ste vi prvo što bih htjela vidjeti, i jedva mogu čekati da do toga dođe. Puno srdačnih pozdrava iz Njemačke vaša Susana Das waere es pozdrav
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.