Für mich als neu Interessierte hört sich die Sprache so an, als ob sie fast keine Selbstlaute hätte. Kommt mir das nur so vor? (Bitte nicht lachen! ) Die Worte sehen so schwer auszusprechen aus. Ich weiß auch nicht, warum ich mir Gedanken mache. Ich sollte einfach loslegen, denn es ist ja nicht so als hätte ich noch nie etwas ausgefallenes gelernt. Gibt es hier Anfänger, die sich am Anfang auch Gedanken gemacht haben und jetzt sagen "so schwer ist das auch nicht mit der Aussprache - man gewöhnt sich schnell daran".
Wieviel Artikel und wieviel Fälle gibt es?
Ich überlege, ob ich mir den hier empfohlenen CD Kurs bestelle: Kroatisch lernen
Irgendwann haben wir alle mal angefangen, einige allerdings als kleine Kinder. Da ist es natürlich besonders einfach. Aber auch wenn man erst später dazukommt - es geht - klar ! Das mit den Selbstlauten stimmt nicht - auch im Kroatischen gibt es Vokale: Dobar dan - und Do videnja wären ohne Vokale ziemlich "dünn". Aber du meinst wohl den Buchstaben "R". Ja es stimmt, es gibt eine ganze Reihe von Worten, wo auf Basis des R kein Vokal nötig ist: die Insel Krk, Worte wie smrt, srb, vrt etc. können den Eindruck erwecken, dass es wenige Vokale sind. Aber das stimmt nicht.
Artikel gibt es keine, die Substantive werden in der Regel ohne bestimmten oder unbestimmten Artikel verwendet. Es gibt 7 Fälle: Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ, Vokativ, Lokativ und Instrumental. Aber man kann ja mal mit den ersten 4 Fällen, die es auch im Deutschen gibt, anfangen. Viel Spaß beim Erlernen der kroatischen Sprache.
Vielleicht kann man es noch etwas anders formulieren : Es gibt nicht weniger Vokale, sondern sogar einen mehr, nämlich das "r" (und das meine ich jetzt ernst, einfach das "r" als Vokal betrachten, dann ist es schon nicht mehr so fremd )
Ja, genau so hatte ich mir das vorgestellt. *lol* Jetzt hast du mich erfolgreich neugierig gemacht. Was heißt das denn?
@alle Gibt es Leute, die im Großraum Stuttgart gerade mit dem Lernen angefangen haben? Vielleicht könnte man sich ja zusammen tun.
Gibt es andere Sprachen, die einen Einfluß auf die kroatische Sprache haben? Beim Überfliegen einiger Postings fiel mir auf, dass das Wort für König offenbar (fast) wie im Türkischen ist.
Kroatisch ist eine (süd-)slawische Sprache. Entsprechend gibt es Ähnlichkeiten mit Sprachen aus dem slawischen Raum wie z.B. Russisch, Tschechisch (eher wenn man es geschrieben sieht als gesprochen hört), Bulgarisch, Ukrainisch usw. Dazu kommen, dass durch die wechselhafte Geschichte der Region die verschiedensten Sprachen Wörter im Kroatischen hinterlassen haben. So gibt es z.B. Wörter deutschen, italienischen und teils auch türkischen Ursprungs.
Aha. Als ich die Sprache zum ersten Mal hörte, dachte ich, dass es sich ein bisschen wie Russisch anhört. Und mit den türkischstämmigen Vokabeln werde ich dann am wenigsten Probleme haben.
In Antwort auf:Gibt es hier Anfänger, die sich am Anfang auch Gedanken gemacht haben und jetzt sagen "so schwer ist das auch nicht mit der Aussprache - man gewöhnt sich schnell daran".
Ja, gibt es und ich denke, den meisten wird es so gehen. Kroatisch wird so gesprochen, wie es geschrieben wird, damit ist auch das Lesen relativ einfach. Und wenn man die Akzente (ć,ž etc.) und das oben angesprochene "r" kann, fällt die Aussprache bei den meisten Wörtern eigentlich nicht mehr schwer. Wäre sehr angenehm, wenn dadurch auch die Grammatik leichter werden würde...
Zitat von TineroAkzente (ć,ž etc.) und das oben angesprochene "r" kann, fällt die Aussprache bei den meisten Wörtern eigentlich nicht mehr schwer.
Die Aussprache kann man ja prima mit Vladimir Nazor üben. Da ist bis jetzt jeder dran verzweifelt
cvrči, cvrči cvrčak na čvoru crne smrče,
Hier hast du den ganzen Text;
VLADIMIR NAZOR: “CVRČAK”
I cvrči , cvrči cvrčak na čvoru crne smrče Svoj trohej zaglušljivi , svoj zvučni, teški jamb… Podne je.-Kao voda tišinom razl`jeva se. Sunčani ditiramb.
I pjeva: ”Ja sam danas ispio sunce plamno. I žilice su moje nabrekle ko potoci. U utrobi se mojoj ljuljuška more tamno. Na leđima mi šuma , što nagli trgnu srh. Dv`je st`jene , dva obronka postaše moji boci, A glava – gorski vrh.”
I cvrči, cvrči cvrčak na čvoru crne smrče, Dok sunce s neba lije na zemlju žar i plam: “Zemniče, ja sam himna što broji za oltarom, Dok šuti gordi hram. …Izađi ! – Što se kriješ pod krošnjom, u rupama? Na kamu puž se sunča, ne travi grije crv! Rominja s vedra neba ko kiša od iskara Sunčana sveta krv. …Izađi – ti, koj` niknu iz zuba ljuta zmaja, Da budeš grm što gori, luk napet, plamen mač, Al raznježi ti dušu milinje cvjetnog maja, Al omekša ti srce jesenjih voda plač. …Zaprznio te mrak, Po zemlji sipaš žuč A tebe zemlja rodi da budeš čil i jak, Da nosiš u njedrima radosti zlatni ključ. …Ja gutam žar sunčani. I osjećam u sebi , gdje struje žumne r`jeke, Šumore zelen – luzi svjetlošću obasjani, Klokoće vrelo , more pjeni se i krkoči,
Mein Beitrag war an unsere Tinchen gerichtet, als Zwischentest quasi, da sie beide sicherlich schon heimlich auf Kroatisch dichten, so begabt sie sind.
Du musst dich leider noch mit dem Alltagsquatsch vergnügen.
Wenn du „frigane lignje, Skampe na buzaru i 2 litre bjelog vina“ bestellst, wirst du anschließend auch dichten können, wenn nicht, lass’ dir noch ne Travarica bringen …. dann wirst du wenigstens singen können.
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.