Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum Kroatien-Forum 
Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein

Holzgravur, Glasgravur, Metallgravur, Steingravur
· · · ·



Für weitere Informationen klicken Sie hier: Kroatisch-Sprachkurs - perfekte Vorbereitung auf Urlaub, Reisewortschatz


Kroatien-Forum / Urlaub in Kroatien / Ferienwohnungen in Kroatien
www.kroatien-forum.com

Wäscheklammern, Glubbal mit Gravur <· · · · ·> Steingravuren <. . . . .> Wäscheklammern mit Gravur
Info, Tipps und Reisetipps über Istrien, Kvarner Bucht, Dalmatien und andere Regionen von Kroatien, Urlaub in Kroatien, Camping, Campingplätze, günstige Ferienwohnungen, Privatzimmer, günstige Apartments, Hotels, Boote, Charter, Adria, Sehenswürdigkeiten, Ausflüge und Ausflugsziele, Reiseberichte usw.
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema im Kroatien-Forum hat 16 Antworten
und wurde 769 mal aufgerufen
  
 Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache
giza Offline



Beiträge: 33

23.05.2008 14:49
kann mir das bitte jemand übersetzen Antworten
danke fürs übersetzen
TineRo Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 5.556

23.05.2008 17:19
#2 RE: kann mir das bitte jemand übersetzen Antworten

Ich übersetze jetzt mal einen Teil, ist nicht so schwer.

Ich schreibe dir auf Kroatisch, weil ich kein Englisch kann, und gibt du das deiner Lehrerin, dass sie es dir übersetzt, falls sie kann...

Ich bin zwei Jahre nicht in Tribunj gewesen, das Haus ist überhaupt nicht fertig, um dort zu leben und ich weiß überhaupt nicht, ob ich dieses Jahr dorthin werde gehen können, leider. Ich habe kein Geld, dass ich die Schulden und (rezije?) bezahle, und alles ist alt und es braucht, um das Haus in Ordnung zu bringen. Ich habe von niemandem Hilfe, ich arbeite nicht und ich habe sehr wenig (prihode?) und kann es nicht unterhalten (?). Ich habe schon daran gedacht, es ein bisschen (dotjerati?) und es jemandem zu vermieten, aber nur jemande, den ich sehr gut kenne, weil die Situation jetzt so sehr kompliziert ist, was die Ankunft der Gäste anbelangt (?) und die Strafen sind hoch. Leider haben meine Kinder kein Geld, dass ich ihnen Essen und Kleidung kaufe, so dass ich jetzt nicht darand denken kann, wie ich das in Tribunj in Ordnung bringe. Ich würde dir sehr gern helfen, wenn ich könnte, das weißt du selbst, aber ich brauche dort eine neue (masina?) für eine Waschmaschine, Betten, weil sie total kaputt (pokidali?) sind und ich muss die Fenster und Türen in Ordnung bringen, aber ich habe kein Geld dafür. Meine liebe Romi, ich bin dieselbe geblieben, ohne die Hilfe von irgendjemand (i podrske?), ich trage immer noch die alte Garderobe, die ihr mir, du und Gisela, gesammelt habt, als ihr sie nicht mehr brauchtet. Ich kann noch keine Arbeit finden, und Drazen ist krank und vielleicht wird er eine neuerliche Operation der (kicme?) brauchen. Ich bin in einer sehr schweren Situation und suche Hilfe über das Internet in irgendeinem (obliku?), über Freunde, über die Kirche, monatlich, dass man mir wenigstens mit kleinen Beträgen, wieviel man auch immer kann, hilft, weil die Situation hier so ist, dass ich sie dir nicht beschreiben kann.

Falls ich es schaffe, alles in Ordnung zu bringen, verspreche ich dir, dass ihr, du und dein Mann, kommen könnt, wann immer ihr wollt. Soviel kann und muss ich dir (oduziti?). Du weißt, wir haben euch sehr gern und wenn ich könnte, würde ich dir morgen geben, dass du dorthin gehst (?). Sve odrzavanje, rezije(ß), Instandsetzungen, alles kostet....Und ich habe nichts für Brot. Zdenka hilft mir eben nicht und ich habe keine Eltern mehr, ich bin allein. Für mich ist alles sehr schwer/schwierig, ich weiß nur nicht, wie ich es dir schreiben soll. Falls deine Lehrerin die mail übersetzen kann, gib sie ihr bitte und dann werde ich mich öfters so bei dir melden....

Ich liebe dich sehr, ich bin jetzt traurig und weine, weil ich dir nicht helfen kann.....Deine Vesna


Hatte leider kein Wörterbuch zur Hand, aber es müsste so ungefähr stimmen. Die fehlenden Wörter übersetzt vielleicht jemand anderes.

Klingt ziemlich traurig

Gruß,
Tine

Anselm Offline




Beiträge: 877

23.05.2008 17:53
#3 RE: kann mir das bitte jemand übersetzen Antworten

rezije - Nebenkosten
imam jako male prihode - ich habe ein sehr geringes Einkommen
dotjerati - herrichten, in Ordnung bringen
novu masinu za pranje rublja - neue Maschine zum Wäschewaschen
podrska - Unterstützung
operaciju kicme - Operation am Rücken/Wirbelsäule
u bilo kojem obliku - in irgendeiner Form
oduziti se - sich revanchieren

. . . wozu so ein kleines gelbes Büchlein doch praktisch ist.

Anselm aus Stuttgart/Esslingen

TineRo Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 5.556

23.05.2008 17:55
#4 RE: kann mir das bitte jemand übersetzen Antworten

In Antwort auf:
. . . wozu so ein kleines gelbes Büchlein doch praktisch ist


Wenns daneben liegt, ja

Aber ich bin ja schon froh, dass ich das meiste ohne Wörterbuch übersetzen konnte
Auch wenn der Inhalt schon recht traurig ist

S73 Offline




Beiträge: 1.482

23.05.2008 18:13
#5 RE: kann mir das bitte jemand übersetzen Antworten
Zitat von Deine Vesna
u jako teskoj sam situaciji i trazim pomoc preko interneta u bilo kojem obliku, preko prijatelja, crkve neke, mjesecno da mi pomognu barem sa malenim iznosima koliko tko i kako moze , jer ovdje je situacija takva da ti ne mogu ni opisati.

In Antwort auf:

Ich bin in einer sehr schweren Situation und suche Hilfe über das Internet in irgendeinem (obliku?), über Freunde, über die Kirche, monatlich, dass man mir wenigstens mit kleinen Beträgen, wieviel man auch immer kann, hilft, weil die Situation hier so ist, dass ich sie dir nicht beschreiben kann.


Was ist nun hier los? Sucht finanzielle Hilfe und eigentlich sieht es so aus als hättest Du sie nur gefragt ob Du
in ihrem Häuschen ein wenig Urlaub machen dürftest??? Diese Dame hat doch ein Häuschen in Tribunj für das
sie eigentlich gar keine Verwendung hat und geschweige denn die Mittel um es zu halten/erhalten bzw. erneuern?!

Egal in welchem Zustand dieses Haus auch ist, einen Käufer könnte sie sicherlich finden und schon hat sie ein
paar Sorgen weniger und braucht auch niemanden mehr anzubetteln...
TineRo Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 5.556

23.05.2008 18:20
#6 RE: kann mir das bitte jemand übersetzen Antworten

Naja, wenn das nur noch eine Bruchbude in einer miesen Lage ist, wird sie nicht so schnell einen Käufer finden, denke ich mal...
Oder vielleicht auch nicht wissen, wie sie das anstellen soll mit dem Wohnungsverkauf.

Ganz schlau aus der mail bin ich diesbezüglich auch nicht geworden, aber Romi weiß sicherlich, wie Vesna das meint.

S73 Offline




Beiträge: 1.482

23.05.2008 18:25
#7 RE: kann mir das bitte jemand übersetzen Antworten
Kann gut sein, doch eigentlich gibt es immer einen Käufer wenn der Preis stimmt. Und das Grundstück alleine
wird wohl auch seinen Wert haben. Vorallem in dieser Region

Sieht mir nur ein wenig eigenartig aus. In einer solchen "Notlage" müßte man doch erst einmal an sein eigenes
Kapital rangehen bzw. dieses zu Geld machen, bevor man irgendwelche Leute anbettelt... Vorallem da die
geschilderte Situation wohl in näherer Zukunft keine ernsthafte finanzielle Besserung verspricht.

Hmmm, wo dieses Häuschen in/bei Tribunj wohl steht?

Vielleicht gibt es sogar hier im Forum Interessenten dafür...
roevernhole Offline

Mitgliedschaft beendet

Beiträge: 1.354

23.05.2008 18:38
#8 RE: kann mir das bitte jemand übersetzen Antworten

das mit dem käufer ist in kroatien nicht so einfach weil in den meisten fällen die papiere (grundbuchauszug usw.) nicht stimmen. findet sich ein käufer der bar bezahlt und keine fragen stellt dann nema problema. braucht der käufer aber eine bank die die finanzierung übernimmt dann gibt es meist pribleme ohne ende. bis zur eu-reife von kroatien und einer eindeutigen rechtssprechung bezüglich der klärung von eigentumsverhältnissen werden wohl noch viele jahre ins land ziehen

giza Offline



Beiträge: 33

23.05.2008 19:14
#9 RE: kann mir das bitte jemand übersetzen Antworten

Also erst mal danke fürs übersetzen helfen. Ich hab so was ähnliches vermutet. Ich hatte aber keine Ahnung wie genau ich liege.

Zum Punkt anbetteln: Sie fragt doch nicht danach, ob ich Ihr irgendwie helfen kann oder will. Sie weiß halt, dass wir hier in einem Haus wohnen wo alles in einem ziemlich guten Zustand ist und da würde ich mich auch genieren die Verwandten im ein Haus einzuladen, dass anscheinend etwas angeschlagen ist.

Zum Punkt verkaufen: Das Haus haben ursprünglich ihre Großeltern gebaut. Ihr Vater und dessen Schwester erbten es je zur Hälfte. Ihre Eltern starben vor einigen Jahren und sie erbte als einziges Kind den Anteil des Vaters. Also gehört es jetzt ihr UND der Tante. Und die wird nicht einverstanden sein mit verkaufen, denn die Verwandten ihres Mannes kommen auch gern ins Haus. Außerdem ist das Haus das einzige was sie (Vesna) noch von ihrer Familie hat. Ich würde es auch nicht hergeben solange ich es irgendwie halten kann.

Meine Mama starb vor zwei Jahren bei einem Autounfall und mein Papa hat dann auch überlegt ihr Haus zu verkaufen. Ich hab alles daran gesetzt das zu verhindern. Jetzt wohnen mein Mann und ich darin. Es ist wunderschön, aber wirtschaftlich auch nicht gerade ein Schritt nach vorn. Aber das war/ist es wert. Ich weiß nicht ob das die kroatische Mentalität macht, oder woran es liegt, aber in unserer Famlie trennt man sich ungern von Dingen die von den Generationen vor uns kommen. Ich hab so viel antikes Zeug, das ich nicht brauch. Aber mir blutet das Herz allein beim Gedanken es wegzugeben. Vielleicht versteht das jemand.

roevernhole Offline

Mitgliedschaft beendet

Beiträge: 1.354

23.05.2008 19:18
#10 RE: kann mir das bitte jemand übersetzen Antworten

"Aber mir blutet das Herz allein beim Gedanken es wegzugeben. Vielleicht versteht das jemand."
kann ich sehr gut verstehen

TineRo Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 5.556

24.05.2008 12:25
#11 RE: kann mir das bitte jemand übersetzen Antworten

Klar, kann man sehr gut verstehen.
Man kann als Außenstehender Vesnas mail ja auch nicht deuten, weil man die Hintergründe nicht weiß. Aber klar, wenn eine finanzielle Notlage so durchklingt wie in diesem Fall, denkt man natürlich ans Verkaufen.
Dass das alles nicht so einfach oder nicht möglich ist, ist mit mehr Infos auf alle Fälle verständlich.

Hoffentlich gehts bei ihr bald mal wieder aufwärts, die finanziellen Probleme scheinen doch wirklich erdrückend zu sein

giza Offline



Beiträge: 33

24.05.2008 13:47
#12 RE: kann mir das bitte jemand übersetzen Antworten

@tinero

das zieht sich schon länger durch, wird eigentlich immer ärger als besser. die andern in der verwandtschaft haben zwar auch nicht viel geld, aber sie haben alle ein stückchen land um sich mit dem notwendigsten selbst versorgen zu können. das hat sie leider nicht und kaufen kann sie auch keines.

vesnas mann hat zwar arbeit, aber sogar der staat bezahlt seine leute sehr unregelmässig. so gehts auch jenen die rente beziehen. kommt schon vor, dass monatelang nix kommt und wenn dann endlich geld fließt ist es nur die pension für ein monat oder 2, aber nicht alles was ausständig ist.

ich bin zwar lieber in kroatien als heroben, aber bei den schwierigen lebensbedingungen für die normalen menschen bin ich froh, dass meine mama sich mit 21 entschloss wegzugehen. jeder von uns hat seine probleme im alltag. aber ich habe nicht die sorgen ums tägliche brot, oder wie ich meine rechnungen bezahlen kann. allein das ist schon viel luxus für den ich immer wieder sehr dankbar bin.

TineRo Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 5.556

24.05.2008 19:31
#13 RE: kann mir das bitte jemand übersetzen Antworten

In Antwort auf:
jeder von uns hat seine probleme im alltag. aber ich habe nicht die sorgen ums tägliche brot, oder wie ich meine rechnungen bezahlen kann. allein das ist schon viel luxus für den ich immer wieder sehr dankbar bin


Kann dich gut verstehen. Diese Probleme habe ich auch hautnah mitbekommen und weiß. wie belastend das alles ist

giza Offline



Beiträge: 33

25.05.2008 15:31
#14 RE: kann mir das bitte jemand übersetzen Antworten

und was hast du getan damits anders wird?

TineRo Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 5.556

25.05.2008 17:34
#15 RE: kann mir das bitte jemand übersetzen Antworten

In Antwort auf:
und was hast du getan damits anders wird


Leider ist es noch nicht recht viel anders geworden Ich hab halt geholfen, wo es ging. Aber ist schon alles sehr belastend

Bis auf wenige Ausnahmen knapsen eigentlich die meisten meiner kroatischen Bekannten ziemlich rum. Auch die vielen Kredite, deren Rückzahlung mir oft ziemlich unsicher erscheint, würden mich schrecken. Aber das ist wohl in Deutschland auch oft nicht viel anders.

giza Offline



Beiträge: 33

27.05.2008 10:06
#16 RE: kann mir das bitte jemand übersetzen Antworten

bei uns in ö auch nicht. man fagt sich oft wofür die leute geld brauchen. wenn das alte auto hinüber ist, ok oder für immobilie zum wohnen. aber ich kenne einige die nehmen kredit für urlaub, oder möbel auf, obwohl die anderen möbel weder alt noch kaputt sind. das ist übertrieben finde ich.

TineRo Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 5.556

28.05.2008 20:54
#17 RE: kann mir das bitte jemand übersetzen Antworten

In Antwort auf:
das ist übertrieben finde ich


Nicht nur übertrieben, sondern auch ziemlich dumm

Ähnliche Themen Antworten/Neu Letzter Beitrag⁄Zugriffe
Brauche Hilfe für eine Ùbersetzung einer Beileidsbekundung
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von Angelika52
3 28.07.2017 23:09
von Angelika52 • Zugriffe: 1987
 Sprung  


In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.

   
Bücher, Landkarten,
Reiseführer


für den Kroatien-Urlaub gibt es hier !
 

Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein
Gravur Holz - Glas - Metall - Stein



Kroatien Ferienwohnungen - Kroatien-Lexikon - www.kroatien-links.de
Geschenke individuell gestaltet, Holz, Glas, Metall, Stein gravieren - Druckerei, Werbung, Stempel, in Bestensee, Königs Wusterhausen
Holzgravuren, Werbeklammern, Glupperl - Wäscheklammern, Werbeklammern, Glupperl, Glubbal, Hochzeitsklammern - Glasgravur - Metallgravur - Steingravur - Gravierte Wäscheklammern, Glupperl aus Holz, Wiesnglupperl


DATENSCHUTZERKLÄRUNG
Xobor Forum Software von Xobor
Datenschutz