ich habe mich im forum umgesehen und habe nirgends eine übersetzung dieser (meiner lieblings-) klapa gefunden ...
auch das netz hat diesbezüglich nix ausgespuckt ...
ich sitze gerade an einer eigenen übersetzung, nur bin ich mir nicht ganz sicher, ob ich alles korrekt übersetzt habe ... vielleicht erbarmt sich eine(r) von euch meiner und schickt mir eine profi-übersetzung ....
Svake noći za te Boga molim Pivajući kamenu i drači Croatio ka mater te volim Umorna si, samo mi ne plači
Sve ću pisme pokloniti tebi Sve đardine, neka mi te kite Croatio iz duše te ljubim Ja te volim ka i mati dite
Još se sićam onih riči Što mi uvik priča ćaća Nemoj sine nikud ići Tvoj je kamen, maslina i drača
Nek te rani kora kruva Kapja vina, zrno soli Nek ti kušin bude stina Al Hrvatsku sine voli
Pisme će ti pivati slavuji Svirat će ti moje mandoline Svaku stopu ove zemlje ljubi Kad odrasteš voljeni moj sine
Jede Nacht bete ich zu Gott für Dich besinge die Steine und das Gestrüpp Kroatien, ich liebe Dich wie die Mutter Du bist müde, weine nur nicht
Alle Lieder werde ich Dir widmen Alle Gärten für Dich schmücken Kroatien aus tiefster Seele küsse/liebe ich Dich Ich liebe Dich wie die Mutter das Kind
Ich erinner mich noch an die Worte die mein Vater immer zu mir sagte Gehe nicht weg mein Sohn Dein ist der Stein, die Olive und die Brombeere
Nähre dich von der Kruste des Brotes tropfen Wein und Prise Salz Der Fels soll Dir als Kissen dienen Doch liebe Kroatien mein Sohn
Für Dich wird die Nachtigall Lieder singen Meine Mandoline wird für Dich spielen Küsse/Liebe jeden Fleck dieses Landes wenn Du Erwachsen wirst mein geliebter Sohn
So sollte es ungefähr passen
Tu na našoj zemlji naš se barjak vije, Crven bijeli plavi, više se ne krije.
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.