Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum Kroatien-Forum 
Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein

Holzgravur, Glasgravur, Metallgravur, Steingravur
· · · ·



Für weitere Informationen klicken Sie hier: Kroatisch-Sprachkurs - perfekte Vorbereitung auf Urlaub, Reisewortschatz


Kroatien-Forum / Urlaub in Kroatien / Ferienwohnungen in Kroatien
www.kroatien-forum.com

Wäscheklammern, Glubbal mit Gravur <· · · · ·> Steingravuren <. . . . .> Wäscheklammern mit Gravur
Info, Tipps und Reisetipps über Istrien, Kvarner Bucht, Dalmatien und andere Regionen von Kroatien, Urlaub in Kroatien, Camping, Campingplätze, günstige Ferienwohnungen, Privatzimmer, günstige Apartments, Hotels, Boote, Charter, Adria, Sehenswürdigkeiten, Ausflüge und Ausflugsziele, Reiseberichte usw.
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema im Kroatien-Forum hat 10 Antworten
und wurde 992 mal aufgerufen
  
 Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache
CaipiRina Offline



Beiträge: 16

21.12.2011 17:10
Prijevod s njemackog jezika Antworten

Bok,
studentica Slavistike sam i sad pisem moj zavrsni rad (na njemackom, zum Glück)... ali rezime moram pisati na hrvatskom i ne mogu. Pokusavala sam, ali pretesko je... moze li mi netko (pri)pomoci?
Hvala i lijepe pozdrave,
Carina

pino Offline

verstorben


Beiträge: 7.335

22.12.2011 07:54
#2 RE: Prijevod s njemackog jezika Antworten

Jemand wuerde dir gerne helfen,wenn mann entraetzeln koennte was du suchst
Prezisiere deine Frage

Mir ist lieber etwas zu haben was ich nicht brauche, als etwas zu brauchen was ich nicht habe

CaipiRina Offline



Beiträge: 16

22.12.2011 11:24
#3 RE: Prijevod s njemackog jezika Antworten

Hat sich erledigt, hab schon ein "Opfer" gefunden
Es ging hauptsächlich darum, meine Übersetzung von meinem Resümee zu überprüfen und so umzuformuliern, dass es irgendwie Sinn macht :)
Danke trotzdem!

CaipiRina Offline



Beiträge: 16

23.12.2011 00:34
#4 RE: Prijevod s njemackog jezika Antworten

Hallo,
hätte doch noch eine kurze Frage... ist dieser Satz grammatikalisch so richtig und entspricht (etwa) dem im Deutschen?

"Čak i ljudi bez migracijske pozadine mogu shvatiti rastrganost i probleme protagonista zahvaljujući njezinom zornom opisivanju."
(Durch ihre plastische Schilderung kann man die Zerrissenheit und Probleme der Protagonistin, auch ohne selbst einen Migrationshintergrund zu haben, nachvollziehen.)

Hvala!

pino Offline

verstorben


Beiträge: 7.335

23.12.2011 07:52
#5 RE: Prijevod s njemackog jezika Antworten

Sogar Maenschen ohne Migrations Hintergruende koennen begreifen Zerrissenheit
und Probleme von protagonisten,dank ihren effektieven Beschreibung (Schilderung).

(Durch ihre plastische Schilderung kann man die Zerrissenheit und Probleme der Protagonistin, auch ohne selbst einen Migrationshintergrund zu haben, nachvollziehen.)

Zbog njegovog obimnog opisa,mogu se rastrganost i problemi protagonistice,shvatiti,iako
ona sama nema migracijsku pozadinu.

Mir ist lieber etwas zu haben was ich nicht brauche, als etwas zu brauchen was ich nicht habe

CaipiRina Offline



Beiträge: 16

23.12.2011 10:11
#6 RE: Prijevod s njemackog jezika Antworten

Danke :) Glaub aber du hast den veschachtelten deutschen Satz falsch verstanden... denn es geht nicht darum, dass SIE keinen migrationshintergrund hat, sondern der Leser (also dass Leser, die selbst keine Immigranten sind, die Probleme von Immigranten verstehn können)
...ginge das dann mit "iako sami nemaju se migracijske pozadine" klingt doof?

CaipiRina Offline



Beiträge: 16

23.12.2011 10:14
#7 RE: Prijevod s njemackog jezika Antworten

achso und war mein erster vorschlag grammatikalisch falsch oder okay so? man lernt doch nie aus... :)

Sockenmann Offline

verstorben


Beiträge: 11.223

23.12.2011 12:03
#8 RE: Prijevod s njemackog jezika Antworten

Zitat
Zbog njegovog obimnog opisa,mogu se rastrganost i problemi protagonistice,shvatiti,iako
ona sama nema migracijsku pozadinu.


Nije "njegovog" nego njezinog

Meni se ovak bolje dopada
Zahvaljujuci njezinom detaljnom opisu situacije, probleme i rastrganost protagonistice mogu shvatiti i osobe koje same nemaju neku migracijsku pozadinu

CaipiRina Offline



Beiträge: 16

23.12.2011 12:59
#9 RE: Prijevod s njemackog jezika Antworten

Hvala ti puno :) ...tvoja verzija svida mi se najbolje :)

pino Offline

verstorben


Beiträge: 7.335

23.12.2011 14:15
#10 RE: Prijevod s njemackog jezika Antworten

@Ratko
kuri me bolac, jeli njezinog ili njegovog

Mir ist lieber etwas zu haben was ich nicht brauche, als etwas zu brauchen was ich nicht habe

CaipiRina Offline



Beiträge: 16

23.12.2011 15:33
#11 RE: Prijevod s njemackog jezika Antworten

Könntet ihr mir noch mal helfen?

Bräuchte das hier übersetzt (meinen gescheiterten Versuch erspar ich euch diesmal besser ;))
„Ja, ich war ,nach Hause‘ gekommen. Ich kaute den Gedanken an ,Zuhause‘ wie einen alten Kaugummi, aus dem ich den letzten Rest Geschmack heraussaugen wollte. ,Zuhause‘ war nicht mehr ,Zuhause‘.“

Ulicarka »»
Ähnliche Themen Antworten/Neu Letzter Beitrag⁄Zugriffe
Manjinski mozaik von 2012 - 2022
Erstellt im Forum Fernsehsendungen über Kroatien / Kroatien im Fernsehen von beka
234 23.04.2022 12:48
von beka • Zugriffe: 36818
Kroatische Sprachprüfung
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von Rainer
7 14.11.2022 18:15
von kornatix • Zugriffe: 1447
Prijevod, molim
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von Split2009
6 05.06.2009 14:19
von Split2009 • Zugriffe: 487
Über Herrovats
Erstellt im Forum Sonstiges zum Thema Kroatien und Urlaub in Kroatien von kleine Geisterchen
4 23.11.2008 19:42
von Zagorec • Zugriffe: 640
Suche MP3 eines Songs
Erstellt im Forum Kroatische Musik bzw. Musik in Kroatien, Veranstaltungstipps von Sale
4 01.07.2008 15:42
von Sale • Zugriffe: 550
molim prijevod
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von violinica
3 28.05.2008 12:23
von violinica • Zugriffe: 671
Goethevers kroatisch !?
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von stariguy
22 02.07.2007 13:34
von Stevan • Zugriffe: 1236
Bosnien > Tagung > 26. November 2006 > Frankfurt am Main
Erstellt im Forum Bosnien / Herzegowina - Forum von Benjamin
0 21.11.2006 10:58
von Benjamin • Zugriffe: 3490
Sretan ili srecan
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von stariguy
5 15.12.2005 15:36
von Snjegulica • Zugriffe: 4255
 Sprung  


In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.

   
Bücher, Landkarten,
Reiseführer


für den Kroatien-Urlaub gibt es hier !
 

Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein
Gravur Holz - Glas - Metall - Stein



Kroatien Ferienwohnungen - Kroatien-Lexikon - www.kroatien-links.de
Geschenke individuell gestaltet, Holz, Glas, Metall, Stein gravieren - Druckerei, Werbung, Stempel, in Bestensee, Königs Wusterhausen
Holzgravuren, Werbeklammern, Glupperl - Wäscheklammern, Werbeklammern, Glupperl, Glubbal, Hochzeitsklammern - Glasgravur - Metallgravur - Steingravur - Gravierte Wäscheklammern, Glupperl aus Holz, Wiesnglupperl


DATENSCHUTZERKLÄRUNG
Xobor Forum Software von Xobor
Datenschutz