bräuchte noch einmal Eure Hilfe bitte!!! Könnt Ihr mir den nachfolgenden Text ziemlich genau übersetzen? Ist sehr wichtig, wenn auch wahrscheinlich etwas peinlich!?
Habe Stress mit einem kroatischen Freund und nun schreibt er mir mal Deutsch, mal Kroatisch..., wahrscheinlich Beschimpfungen oder so. Kann es nicht selber übersetzen und beim Google Übersetzer gibt es nur Kauderwelsch:-))
will ich auch hoffen! zasto? zato sto je lancic samnom svugdje bil i mentalno vrijednost za mene ima! varal sam se kad sam bil mislil da si ti ta! varal sam se kad sam ti ga ostavio! dobila bude samo osoba koja ce bit meni zena! sad si samo jedna od punih ,ali budi bez brige,kako si i sta si meni uradila,to ti posebno mijesto u mom sijecanja dadne i nazalost necu nikada ime tvoje zaboravit!
moglo je sve drugacije bit, to sto i je!
dosta mi te theme,kapitel für immer durch ipak sve najbolje dalje,i nedaj se ,pogotovo ne od te svoje muske pickice,koja ti sve naredila! Sada uzivaj stime sta imas! bila si ipak, dobra koka!!!!
ps. sto ne prestanes bokia muciti? u njegovoj kozi nebi htio biti! ajd zovi ga jos vama na svate i krstitke,da se jos bolje osijeca!
jeste vas 3 prava ekipa!boze moj
spukavca ne brojim,jel on je mali i nikaj nije nikome kriv! on mi je pravi!!!
Hab mal ein bisschen für dich übersetzt, wenn es wirklich so wichtig ist... das weiter unten aber nicht, das wird recht verwirrend... aber er wünscht dir dann noch, trotzdem alles Gute, und geniesse das, was du hast, aber gib dich nicht... iorgendwem, weiss auch nicht... OK, wo ich nicht sicher bin hab ich Fragezeichen gemacht, also keine drastischen Sachen machen wegen etwas was ich schrieb, alles ohne Gewähr!
zasto? warum? zato sto je lancic samnom svugdje bil i mentalno vrijednost za mene ima! weil die Kette mit mir überall gewesen ist und mentalen Wert für mich hat! varal sam se kad sam bil mislil da si ti ta! ich habe mich getäuscht als ich gedacht habe dass du die bist (?) varal sam se kad sam ti ga ostavio! ich habe mich getäuscht, als ich sie dir gelassen habe dobila bude samo osoba koja ce bit meni zena! bekommen wird (?) sie nur die Person, die meine Frau sein wird sad si samo jedna od punih ,ali budi bez brige,kako si i sta si meni uradila,to ti posebno mijesto u mom sijecanja dadne i nazalost necu nikada ime tvoje zaboravit! jetzt bist du nur eine von vielen, aber sei ohne Sorge, wie du bist und was du mir getan hast (?) das gibt dir einen besonderen Ort in meiner Erinnerung und leider werde ich deinen Namen nie vergessen
moglo je sve drugacije bit, es könnte alles anders sein to sto i je! das was auch ist (?)
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.