ich habe da angefangen, etwas von mir selbst auf kroatisch zu uebersetzen (weiss noch nicht ob ich weiter mache), und moechte gerne einen Ausschnitt hier reinstellen einfach mal so zu abtasten, was etwelche Fehler sind, die ich vielleicht haeufig mache. Auch so ein bisschen zur Sprachuebung. Ich hoffe das ist nicht zuviel gefragt? Nur wenn wer Lust hat. Ist ein ganz alter und recht persoenlicher Text, habe fuer diese Uebung hier ein paar Sachen weggelassen /veraendert.
Ist so Tagebuchstil.
Wenn das zuviel gefragt ist einfach so, dann muss mir niemand antworten. :) #######
Četvrtak, 22.4.1993
Da, ipak, to bi TREBALO biti pokušaj. I kad ne znam je li se hoće razvijati u tom smjeru . Toliko sam nesigurna da sam se jedva usudila da počnem pisati. Ne osjećam se spremnom. Slaba sam, kao list na vjetru. „Početnica“, ako se to gleda pozitivno. „Još previše pričvršćena u starome, još ne spremna“ - ako se gleda negativno. Sve što čitam, kombiniram – sve nekako ima smisla. Ovako sve izgleda jako lako. A ipak dosad mi nije pomagalo. Ne mogu preskočiti ogradu – jer ne mogu je ni vidjeti. Kao da je skrivena negdje u grmlju. Kad sada opet počinjem pisati, naravno da imam nadu da će mi to pomoći. Na drugoj strani to mi se čini toliko nevjerojatnim – jedva se usudim vjerovati.
Zitat Da, ipak, to bi TREBALO biti pokušaj. I kad ne znam je li se hoće razvijati u tom smjeru . Toliko sam nesigurna da sam se jedva usudila da počnem pisati. Ne osjećam se spremnom. Slaba sam, kao list na vjetru. „Početnica“, ako se to gleda pozitivno. „Još previše pričvršćena u starome, još ne spremna“ - ako se gleda negativno. Sve što čitam, kombiniram – sve nekako ima smisla. Ovako sve izgleda jako lako. A ipak dosad mi nije pomagalo. Ne mogu preskočiti ogradu – jer ne mogu je ni vidjeti. Kao da je skrivena negdje u grmlju. Kad sada opet počinjem pisati, naravno da imam nadu da će mi to pomoći. Na drugoj strani to mi se čini toliko nevjerojatnim – jedva se usudim vjerovati.
Das kann man tatsächlich etwas schöner formulieren, kommt aber auch so schon gut an
Da, ipak, - da fehlt doch Text davor? oder "to bi trebalo probati" oder "to bi trebao biti jedan pokusaj, (oder - trebalo pokusati) iako ni sama neznam, da li ce se razvijat u tom/pravom smjeru.
Toliko sam nesigurna, da sam se jedva usudila pocet pisat (...)
jer ne mogu je ni vidjeti - jer ju ne vidim/ jer ju ni vidjeti ne mogu
Kad sada opet počinjem pisati, naravno da imam nadu da će mi to pomoći - Sad pocinjem ponovo pisat, jer imam naravno nadu da ce mi to pomoci/jer se naravno nadam, da ce mi to pomoci - sto je sto posto sigurno, jer Übung macht bekanntlich die Meisterin
Ja te malo zafrkavam. Stil ti mozda malu vuce prema Bosni, ali stvarno nije lose - cestitka
ok i ovdje jedna pjesma koju sam prevela iz engleskoga (puno sam ih prije pisala na engleskom)
Moglo bi biti lijepo Moglo bi biti lijepo Ali nisam htjela Ići tim putem Nisam izabrala tu stazu Moglo bi savršiti krasno Bilo bi – sigurno – drugačije Vrlo drugačije Ali nisam htjela Ući u tu sobu Nije moje mjesto, rekla sam Nije moj život, plakala sam Nisam to ja, nisam to ja, inzistirala sam Bila sam odlučila Moglo bi biti dobro Moglo bi biti dobro Moglo bi promjenilo sve Ali nisam tražila Promjenu.
Moglo bi biti lijepo - moglo je biti lijepo (das könnte schön werden - es hätte schön sein können) Moglo bi biti lijepo Ali nisam htjela Ići tim putem Nisam izabrala tu stazu Moglo bi savršiti krasno - moglo je zavrsiti Bilo bi – sigurno – drugačije Vrlo drugačije - puno drugacije (sehr anders klingt doof) Ali nisam htjela Ući u tu sobu Nije moje mjesto, rekla sam - to nije moje mjesto, rekla sam Nije moj život, plakala sam - to nije moj zivot, plakala sam Nisam to ja, nisam to ja, inzistirala sam Bila sam odlučila - odlucila sam Moglo bi biti dobro - a moglo je biti dobro Moglo bi biti dobro Moglo bi promjenilo sve - moglo se promjeniti sve Ali nisam tražila Promjenu.
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.