Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum Kroatien-Forum 
Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein

Holzgravur, Glasgravur, Metallgravur, Steingravur
· · · ·



Für weitere Informationen klicken Sie hier: Kroatisch-Sprachkurs - perfekte Vorbereitung auf Urlaub, Reisewortschatz


Kroatien-Forum / Urlaub in Kroatien / Ferienwohnungen in Kroatien
www.kroatien-forum.com

Wäscheklammern, Glubbal mit Gravur <· · · · ·> Steingravuren <. . . . .> Wäscheklammern mit Gravur
Info, Tipps und Reisetipps über Istrien, Kvarner Bucht, Dalmatien und andere Regionen von Kroatien, Urlaub in Kroatien, Camping, Campingplätze, günstige Ferienwohnungen, Privatzimmer, günstige Apartments, Hotels, Boote, Charter, Adria, Sehenswürdigkeiten, Ausflüge und Ausflugsziele, Reiseberichte usw.
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema im Kroatien-Forum hat 7 Antworten
und wurde 1.005 mal aufgerufen
  
 Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache
Danix Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 10

01.08.2015 21:11
Kleine Hilfe zur Übersetzung Antworten

Hallo zusammen,

bin gerade dabei einige Wörter zu übersetzen, welche für eine Menükarte sowie Liedblatt für Kirche, beides für meine Hochzeit :-)

Leider fallen mir, und meinen Eltern keine passenden Übersetzungen mehr ein, evtl. kann ja hier jemand helfen..

Zur Sicherheit schreibe ich mal alle Wörter auf, nicht das wir eins Falsch übersetzt haben.

----------------------------------------------------------
Einmal das Menü (links de und rechts hr):
Menü meni


Vorspeise predjelo
Hochzeitssuppe Svatovska juha

Hauptgang (Buffet) glavno jelo (Buffet)
Schäuferle svinjetina ramena
Sauerbraten ??
Schnitzel, Cordon Bleu odresak, punjeni odrezak sa šunkom i sirom
Pute puretina
Zander smuđ

Klöse knedle
Pommes pomfrit
Spätzle špecle

Salatbuffet Buffet od salate

Nachspeise desert
Eis, Obst, Mousse, Panna Cotta
sladoled, voće, mousse, Panna Cotta

Mitternachtsbuffet ponoćni buffet
Wurst- und Käseplatte Ploča od kobasice i sira
----------------------------------------------------------

Und einmal das Kirchenblatt:
Traugottesdienst vjenčanja misa

Einzug dolazak

Kyrie Kyrie

Lesung čitanje

Evangelium evanđelje

Predigt propovijed

Trauung vjenčanje

Segen blagoslov

Fürbitten molbenice

Gabenbereitung prinošenje

Sanctus ??

Friedensgruß Pozdrav mira

Kommunion pričest

Segen blagoslov

Schlusslied zadnja pjesma

----------------------------------------------------------

Würde mich sehr freuen, wenn sich das jemand von euch mal durchlesen würde :-)

Viele Grüße
Danijel

biki Offline

Mitglied im Kroatien-Forum


Beiträge: 4.193

01.08.2015 21:59
#2 RE: Kleine Hilfe zur Übersetzung Antworten

Evtl. gehört das doch anders:

Schäuferle svinjecija ramena
Sauerbraten glaube, daß existiert als Speise nicht in CRO, daher nur beschreiben


Klöße knedle
Salatbuffet Buffet od salate (das hieße, daß das Buffet aus Salat gebaut ist)
--> Izbornik salata
Wurst- und Käseplatte Predjelo: Plata s kobasicama & sirevima
----------------------------------------------------------
Beim Kirchenblat würde ich vereinfachen/ zus.fassen:

Traugottesdienst Red Mise na dan vjencanja

Dolazak mladenaca
Uvodni obredi
Lesung/ čitanje + Evangelium/ evanđelje = Sluzba rijeci

Fürbitten Zagovori

Gabenbereitung prinošenje + Sanctus + Friedensgruß/ pozdrav mira + Kommunion/ pričest = Euharistijska sluzba

Schlusslied zavrsna pjesma bzw. Zavrsni obred

-------------------

Ich hoffe, einige Verbesserungen beigetragen zu haben...folge einfach deiner Intuition!

Schöne Zeremonie/Hochzeitsfeier und tolle Flitterwochen wünscht

Biljana

WWW.WEBADRIA.COM
Ferienwohnungen & Ferienhäuser in Kroatien & Co.

Danix Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 10

01.08.2015 22:26
#3 RE: Kleine Hilfe zur Übersetzung Antworten

Hi Biljana,

danke für die Ergänzungen. Ja, das beim Sauerbraten kennen wir eben auch nicht als Speise in hr.. deshalb auch so schwer zu übersetzen.
Meine Verlobte meint, ich solle es einfach als Rinderbraten übersetzen, aber das stimmt ja auch nicht so ganz.

Bei den kirchlichen Geschichten:
Sind hier deiner Meinung die einzelnen Punkte soweit korrekt? Du hast es ja eher mit Überbegriffen zusammen gefasst..
Die Aufteilung wird auch so dem Gottesdienst entsprechen..

Der Rest hört sich auch gut an, werde die eine oder andere Ergänzung mit einfließen lassen :-)

Danke dir!

biki Offline

Mitglied im Kroatien-Forum


Beiträge: 4.193

01.08.2015 23:34
#4 RE: Kleine Hilfe zur Übersetzung Antworten

Hej Danijel,

klar, beim Sauerbraten halt so etwas ähnliches wie "Kisela (pecena) govedina" oder "Marinirana (pecena) govedina" hinschreiben.
Es ist ja ein eingelegter Braten, nicht wahr?

Richtig, die grobe Unterteilung eines normalen Gottesdienstes lautet (Red mise s narodom):

UVODNI OBREDI (pjesme, uvodni govor svecenika)
SLUžBA RIJEčI (Citanje iz Evandjelja etc.)
PROPOVIJED (+ zagovori)
EUHARISTIJSKA SLUžBA (molitve, sanctus, blagoslov tijela/krvi Kristove)
OBRED PRIČESTI (molitva i sama pricest)
ZAVRŠNI OBRED (blagoslov + zavrsna pjesma)

....wobei du dann noch das mit eurer Trauungszeremonie integrierst.
Die meisten sind ja sozusagen "gottesdienstfest", da muß man nicht jeden Mini-Schritt extra aufführen.

So, jetzt bin ich mit meinem Latein am Ende.

Ne razbijaj glavu previse...bit ce sve u redu!

Svako dobro vama dvoma,

Biljana

WWW.WEBADRIA.COM
Ferienwohnungen & Ferienhäuser in Kroatien & Co.

svajcarac1 Offline

Mitglied im Kroatien-Forum


Beiträge: 11.326

01.08.2015 23:49
#5 RE: Kleine Hilfe zur Übersetzung Antworten

kisele njemacki Pasticada?
mal laienhaft gedacht würde es das treffen?

Danix Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 10

02.08.2015 12:32
#6 RE: Kleine Hilfe zur Übersetzung Antworten

Ok, da mislim da ce sve biti dobro :-) Puno Hvala ;-)

Danix Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 10

02.08.2015 12:34
#7 RE: Kleine Hilfe zur Übersetzung Antworten

@ svajcarac1

Was heißt "Pasticada" übersetzt, das Wort sagt mir so gar nichts..?

Danix Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 10

03.08.2015 22:18
#8 RE: Kleine Hilfe zur Übersetzung Antworten

Ok, soweit ich herausgefunden habe, ist das ein Rinderschmorbraten, den es hauptsächlich in Dalmatien gibt. Allerdings eher subobtimal für mich da ich aus Ecke Osijek komme..

Trotzdem Danke für die Idee :-)

Ähnliche Themen Antworten/Neu Letzter Beitrag⁄Zugriffe
IZOLA kleine Hilfe
Erstellt im Forum Slowenien-Forum von Christian Winkler
0 10.08.2013 20:00
von Christian Winkler • Zugriffe: 635
??? Die Macherin von "Kinderberg" Suzana Lopovac - Hilfe für Afghanistan
Erstellt im Forum Fernsehsendungen über Kroatien / Kroatien im Fernsehen von beka
4 18.04.2012 18:02
von beka • Zugriffe: 1269
Mein kleiner Restaurantführer für die Insel Rab
Erstellt im Forum Restaurants, Gaststätten und Bars in Kroatien von blue
12 30.07.2013 10:34
von blue • Zugriffe: 4946
brauch mal Eure Hilfe... Übersetzung Deutsch - Kroatisch
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von Suschen
26 13.04.2010 11:25
von sinfonia • Zugriffe: 1635
Hilfe! Ich brauche Hilfe!
Erstellt im Forum Der Stammtisch im Kroatien-Forum für Kroatien-Fans von dalma76
486 07.10.2008 14:05
von TucepiFan • Zugriffe: 9650
kleine hilfe notwendig, Übersetzung kroatisch - deutsch
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von ptrk
2 27.01.2008 15:37
von ptrk • Zugriffe: 995
Wer kennt den kleinen Ort bei Bratus?
Erstellt im Forum Individuelle Erfahrungen beim Urlaub in Kroatien und der Ferienunterkunft von gitte
4 29.03.2007 21:03
von gitte • Zugriffe: 1144
Kleine Hilfe beim Konditional
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von Betsi
1 12.03.2006 21:53
von TineRo • Zugriffe: 750
Kroatien-Neuling braucht Eure Hilfe
Erstellt im Forum Individuelle Erfahrungen beim Urlaub in Kroatien und der Ferienunterkunft von Modo
29 23.08.2005 17:15
von awe • Zugriffe: 8239
 Sprung  


In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.

   
Bücher, Landkarten,
Reiseführer


für den Kroatien-Urlaub gibt es hier !
 

Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein
Gravur Holz - Glas - Metall - Stein



Kroatien Ferienwohnungen - Kroatien-Lexikon - www.kroatien-links.de
Geschenke individuell gestaltet, Holz, Glas, Metall, Stein gravieren - Druckerei, Werbung, Stempel, in Bestensee, Königs Wusterhausen
Holzgravuren, Werbeklammern, Glupperl - Wäscheklammern, Werbeklammern, Glupperl, Glubbal, Hochzeitsklammern - Glasgravur - Metallgravur - Steingravur - Gravierte Wäscheklammern, Glupperl aus Holz, Wiesnglupperl


DATENSCHUTZERKLÄRUNG
Xobor Forum Software von Xobor
Datenschutz