Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum Kroatien-Forum 
Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein

Holzgravur, Glasgravur, Metallgravur, Steingravur
· · · ·



Für weitere Informationen klicken Sie hier: Kroatisch-Sprachkurs - perfekte Vorbereitung auf Urlaub, Reisewortschatz


Kroatien-Forum / Urlaub in Kroatien / Ferienwohnungen in Kroatien
www.kroatien-forum.com

Wäscheklammern, Glubbal mit Gravur <· · · · ·> Steingravuren <. . . . .> Wäscheklammern mit Gravur
Info, Tipps und Reisetipps über Istrien, Kvarner Bucht, Dalmatien und andere Regionen von Kroatien, Urlaub in Kroatien, Camping, Campingplätze, günstige Ferienwohnungen, Privatzimmer, günstige Apartments, Hotels, Boote, Charter, Adria, Sehenswürdigkeiten, Ausflüge und Ausflugsziele, Reiseberichte usw.
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema im Kroatien-Forum hat 5 Antworten
und wurde 769 mal aufgerufen
  
 Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache
Bergi ( Gast )
Beiträge:

21.10.2004 13:38
kleine Übersetzung (2. Versuch) Antworten
Hi kann mir mal jemand bitte folgendes übersetzen? Ich glaube nicht. Ich glaube Dir nicht. Dast stimmt . Das stimmt nicht. Wenn ich das glauben könnte . Vielen Dank schon mal im Voraus.

TineRo Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 5.556

21.10.2004 14:17
#2 RE:kleine Übersetzung (2. Versuch) Antworten

Ne vjerujem. Ne vjerujem ti. To je tocno. To nije tocno. Ako bih mogla to vjerovati.

Bergi ( Gast )
Beiträge:

21.10.2004 14:23
#3 RE: kleine Übersetzung (2. Versuch) Antworten
vielen Dank :-)

Antschi Offline




Beiträge: 378

22.10.2004 08:46
#4 RE: kleine Übersetzung (2. Versuch) Antworten

tine "wenn" in diesen konzept, hätte ich als "kada" übersetzt aber es geht auch so

TineRo Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 5.556

22.10.2004 10:37
#5 RE: kleine Übersetzung (2. Versuch) Antworten

Das ist auch so ne Sache, bei der ich oft überlegen muss. Ich weiß, dass ako "wenn" im Sinne von "falls" ist. Aber irgendwie ist mir das manchmal nicht so ganz klar, was jetzt genau gemeint ist.
Vjezbam i trudim se......

Antschi Offline




Beiträge: 378

22.10.2004 17:08
#6 RE: kleine Übersetzung (2. Versuch) Antworten

du bist super! vidi se da se trudis

 Sprung  


In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.

   
Bücher, Landkarten,
Reiseführer


für den Kroatien-Urlaub gibt es hier !
 

Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein
Gravur Holz - Glas - Metall - Stein



Kroatien Ferienwohnungen - Kroatien-Lexikon - www.kroatien-links.de
Geschenke individuell gestaltet, Holz, Glas, Metall, Stein gravieren - Druckerei, Werbung, Stempel, in Bestensee, Königs Wusterhausen
Holzgravuren, Werbeklammern, Glupperl - Wäscheklammern, Werbeklammern, Glupperl, Glubbal, Hochzeitsklammern - Glasgravur - Metallgravur - Steingravur - Gravierte Wäscheklammern, Glupperl aus Holz, Wiesnglupperl


DATENSCHUTZERKLÄRUNG
Xobor Forum Software von Xobor
Datenschutz