Hey Tine, würde EVO, Eto mehr als unpersönlichen Ausruf gebrauchen: Schau! Sieh! (Guckst du ?!) oder Eto! Sieh, da ist, hoast mi?! Ähnlich auch ENO! Ovje sam mehr betont: hier bin ich, hier stehe ich (Betonung auf ich). Dagegen tu sam als Antwort bei namentlichem Aufruf : gospodjo Tine? Hier (da bin ich)! Alles mehr gefühlsmäßig, da meine Muttersprache nicht kroatisch ist. Gruß G u i d o
evo (presentativ) - um aufmerksam zu machen oder zu zeigen auf jemandem der sich (oder etwas das) in der nähe denjenigen der spricht und denjenigen zu dem man spricht befindet.
evo ga, evo je, evo ih - sie kommen gerade und du zeigst auf sie. evo moje ruke - nach dem man eine abmachung oder wette abgeschlossen hat.
Vielen Dank! Ich dachte aber immer, "eto" heißt eher "tja" oder "naja"?! Falls nicht, wie könnte ich das (was ich oft benutze) dann übersetzen? Vielleicht gibts was entsprechendes.... Schwierig ist das ja bei "ma" oder "pa". Da gibt es ja leider keine Regel der Anwendung, grrrhh...
Vielen lieben Dank, so habe ich es auch stehen, bei meiner Prüfung wurde dieses Wort mit subvention/Fördergelder in Verbindung gebracht, jetzt will ich es natürlich genau wissen. LG Helena
@tine: ETO - um zu zeigen auf etwas das sich in der nähe befindet oder auf etwas das du irgendwo gesehen hast. beispiel: du beendest deine rede und am schluss sagst du "eto to je sve"
ENO - drückt überraschung aus (eno opet isto govori-cini-radi...) und um auf etwas aufmerksam zu machen oder auf etwas oder jemanden zu zeigen das sich/der sich etwas weiter von dir und denjenigen mit dem du sprichst befindet. eno ga. eno je. eno ih.
ich mache später weiter, meine kinder sind wach geworden
Evo me - hier bin ich evo ga - da ist er evo ovo - da ist es evo je - da ist sie evo ih - da sind sie etc.
Kann ich auch "ovje sam" oder "tu sam" sagen? Wird zumindest hier oft benutzt, bin mir ziemlich unsicher.
ja, kannst du. es kommt auf die situation an. z.b. jemand sucht dich, fragt nach dir, kannst du sagen "tu sam" und "ovdje sam" aber auch "evo me" oder "eto me" also: evo ga - eto ga - tu je - ovdje je evo ovo - evo tu je - evo ovdje je evo je - tu je - ovdje je evo ih - tu su - ovdje su
In Antwort auf:Ich dachte aber immer, "eto" heißt eher "tja" oder "naja"?! Falls nicht, wie könnte ich das (was ich oft benutze) dann übersetzen? Vielleicht gibts was entsprechendes.... Schwierig ist das ja bei "ma" oder "pa". Da gibt es ja leider keine Regel der Anwendung, grrrhh...
o ja, da gibt es schon regeln. ma und pa sind "rjecce" - "ma" als "rjecca" (rjecca kann ich nicht übersetzen)auf der erste stelle im satz in direkte enrede, dient zum betonen, "ma uzmi to",oder um überraschung auszudrücken "ma nemoj/nemojte!" (gleich wie nije valjda,nemoguce also in etwa wirklich wahr? na, das ist unmöglich. na das ist ein ding, so in der art) - "ma" als bindewort : z.b. "ma otici cu tamo pa makar..." (hier sind gleich ma und pa) - "ma" in verbindung mit dem fürwört oder adverb, "ma tko - bilo tko, ma kada - bilo kada, ma kuda - bilo kuda" - "ma" als selbständiges wort, als kommentar auf etwas gesagtes oder als kommentar,feststellung über das was du selber gesagt hast. z.b. "ma bjezi molim te", "ma nemoj me nervirati", "ma pazi da ne bi", "ma ostavi se toga", "ma daj" - "ma" im dialog als antwort auf das gesagte, z.b. "ma kakvi" (bedeutet gleiche wie unmöglich, das kann nicht sein, es kommt nicht in frage) - "ma" um auszudrücken das etwas nicht beendet wird, das es nicht passiert, z.b. "cekali smo i nadali se ali ma kakvi..."
"pa" als bindewort,bindet satz und seine teile die etwas aussagen sollten was sich nach dem im hauptsatz gesagten ereignet hat. z.b. bili smo jesti pa smo isli setati. - "pa" bindet satz teile um auszudrücken das etwas nicht passier obwohl es erwartet wird oder war, z.b. "radim kao konj pa opet nista nemam" - wenn du etwas zeitlich ausdrücken willst z.b.prvo je sijalo sunce pa je onda padala kisa. padala je kisa pa sijalo sunce pa opet padala kisa. - um wichtigkeit,intenzitet,reihenfolge auzudrücken z.b. prvo ti pa ja. prvo ona pa ti. ja pa onda ti, ja pa ja. pa to! pa ono! - aufzählen, z.b. prvo posao pa sport pa ples. prvo ucenje pa odmor pa zabava... - pa vor einem wort verstärkt bedeutung des wortes danach, z.b. pa da. pa svakako. u.s.w.
Antschi, vielen Dank, das hast du gut erklärt!!! "ma" und "pa" werden nämlich sehr oft verwendet (wie du ja weißt), und ich verstehe meist auch, was es bedeutet. Nur fiel mir bisher schwer, es selbst zu benutzen, weil ich noch nie solche Regeln, die du mir beschrieben hast, kannte! Im Deutschen haben wir mehrere Wörter der Verstärkung und ich benutze sie häufig. So ist es mir wichtig, auch im Kroatischen die Dinge so auszudrücken, dass sie auch richtig rüberkommen (z.B. im Brief).
Mit "rijecca" sind wohl Partikel gemeint. Es gibt ja auch im Deutschen Wörter, die man in vielen Sprachen nicht direkt übersetzen kann, was mir oft etwas Probleme bereitet, dass sie sehr viel aussagen. z.B. Was willst du DENN? Das hilft EH nichts! Dann zeig es mir DOCH! "ma" und "pa" haben also eine ähnliche Funktion wie die Partikel im Deutschen. Eine eindeutige Zuordnung und Erklärung ist schwer, weil das einfach von der Sprecherintention und der Situation abhängt. Aber du hast es sehr gut erlärt, Antschi!
Zdravo Antschi! Habe mir deine aufschlußreichen und umfassenden Erklärungen zu Bindewörtern der Alltagssprache: evo, eto, ma, pa i tako dalje, gleich zwecks eingehenderen Studiums ausgedruckt. Toll, welche Mühe du dir machst! Mir ist einmal bei schlecht gelaunten Kindern ein dauernd gebrauchtes aime aime aufgefallen. Auf die Frage, was das bedeutet, zuckten der dede und der otac nur mit den Schultern. Ist das nur die Art, wie Kinder jammern oder mehr? Hvala, Bog G u i d o
Da kann auch ich was dazu sagen! "ajme" heißt soviel wie "oh jeh"! Und das kann man gut zum Jammern hernehmen. "ajme tebi" kann man mit "du Ärmster/Ärmste" übersetzen. Ich denke man kann es auch gut für unsere deutschen Ausdrücke "ach, Mensch" "oh, Mann" (die natürlich übersetzt was anderes heißen), die häufig am Anfang eines Satzes ausgerufen werden, verwenden. Ich hoffe mal, das stimmt so und würde mich freuen, auch mal was zu wissen!
Hvala Christine, mir fällt es wie Schuppen von den Augen. Das war genau die Situation, wie mama i dada sich mit unseren kleinen Lieblingen unterhielten, als sie sich weh getan hatten oder nicht ins Bett wollten. Ich lerne doch schon eine ganze Menge. Dank euch allen. G u i d o
halo jungs mein pc war tot und in der firma ist der teufel los, ajme meniiii aber heute habe ich frei danke tine,partikel ist richtig nur wusste ich das nicht. guido freut mich wenn es dir weiter hilft
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.