Ich habe mal eine Frage und zwar wer kann mir diese zwei Texte übersetzen wäre super wichtig und eshr sehr eilig ich bedanke mich bei euch allen LG Sarah
ERSTER TEXT
Ich bin verletzt und diese Verletzung hast Du mir zugefügt...
Warum brauche ich Dir nicht zu sagen...
Ich weiß auch nicht warum ich das alles mitgemacht habe...
Was ich mir überhaupt davon versprochen habe...
Wichtig war ich Dir nie...
Vielleicht nur auf eine Art.
Und Du sagtest Du verstehst mich nicht, wie ich sagen kann, das Du ein Arschloch bist.
Nach dem Satz...
Ist bei mir eine Tür aufgegangen...
Und ich stehe mitten drin brauche sie nur zuzuschlagen und zu hoffen Dich nie wieder zu sehn...
ZWEITER TEXT:
Warum hast Du mir das alles angetan?
Habe ich Dir nicht mal eine Minute was bedeutet?
Es ist so schwer loszulassen.
Es gibt keinen einzigen Tag mehr an dem ich nicht wegen Dir weine.
Sag mir einfach bitte nur wieso Du das alles getan hast vielleicht geht es mir dann besser?!
Und noch was, wenn Du keine Freundschaft mehr willst und Du nicht willst dass ich mich mal melde, dann sag es mir bitte.
Ich bin verletzt und diese Verletzung hast Du mir zugefügt... Ja sam uvredjena i za tu ranu si ti kriv... Warum brauche ich Dir nicht zu sagen... zasto, to ti nemoram reci... Ich weiß auch nicht warum ich das alles mitgemacht habe... Ja isto neznam zasto sam to sve trpila... Was ich mir überhaupt davon versprochen habe... Sta sam si od toga obecala... Wichtig war ich Dir nie... Vazna ti nikad nisam bila... Vielleicht nur auf eine Art. Mozda samo na jednom nacinu. Und Du sagtest Du verstehst mich nicht, wie ich sagen kann, das Du ein Arschloch bist. Rekao si da me nerazumijes , kako sam ti mogla reci da si jedan kreten. Nach dem Satz... Poslje te recenice... Ist bei mir eine Tür aufgegangen... su mi se otvorila jedna vrata... Und ich stehe mitten drin brauche sie nur zuzuschlagen und zu hoffen Dich nie wieder zu sehn... i ja stojim u sredini i moram ih samo jos zaklopiti i sazeliti da te nikad vise nevidim
ZWEITER TEXT:
Warum hast Du mir das alles angetan? Zasto si mi to sve ucinio? Habe ich Dir nicht mal eine Minute was bedeutet? Zar ti nisam ikada vrjedila bar jednu minutu nesto? Es ist so schwer loszulassen. tako je tesko pustiti. Es gibt keinen einzigen Tag mehr an dem ich nicht wegen Dir weine. Nema nijednog jedinog dana na kojem se sbog tebe neplacem. Sag mir einfach bitte nur wieso Du das alles getan hast vielleicht geht es mir dann besser?! Molim te recimi samo jednostavno zasto si mi to sve ucinio, mozda ce mi biti bolje?! Und noch was, wenn Du keine Freundschaft mehr willst und Du nicht willst dass ich mich mal melde, dann sag es mir bitte. I jos nesto, ako nezelis vise prijateljstvo i nezelis da se ponekad javim, onda te molim da mi to barem kazes. In Liebe, Sarah Iz ljubavi, Sarah
Sehr schön Übersetzt, ich erlaube mir ein paar Korrekturen (wenn Du nichts dagegen hast) Ich bin verletzt und diese Verletzung hast Du mir zugefügt... Ja sam uvredjena i za tu ranu si ti kriv... Ja sam povrijedena....... Warum brauche ich Dir nicht zu sagen... zasto, to ti nemoram reci... Ich weiß auch nicht warum ich das alles mitgemacht habe... Ja isto neznam zasto sam to sve trpila... I sama neznam zasto sam to sve .... Was ich mir überhaupt davon versprochen habe... Sta sam si od toga obecala... sta sam od toga ocekivala (erwartet) Wichtig war ich Dir nie... Vazna ti nikad nisam bila... Vielleicht nur auf eine Art. Mozda samo na jednom nacinu. Mozda samo na jedan nacin Und Du sagtest Du verstehst mich nicht, wie ich sagen kann, das Du ein Arschloch bist. Rekao si da me nerazumijes , kako sam ti mogla reci da si jedan kreten (guzonja). Nach dem Satz... Poslje te recenice..., Ist bei mir eine Tür aufgegangen... su mi se otvorila jedna vrata... kod mene su se vrata orvorila
Und ich stehe mitten drin brauche sie nur zuzuschlagen und zu hoffen Dich nie wieder zu sehn... i ja stojim u sredini i moram ih samo jos zaklopiti(zalupiti) i sazeliti (pozeliti) da te nikad vise nevidim
ZWEITER TEXT:
Warum hast Du mir das alles angetan? Zasto si mi to sve ucinio? Habe ich Dir nicht mal eine Minute was bedeutet? Zar ti nisam ikada vrjedila bar jednu minutu nesto? Zar ti nisam ni jednu Minutu bila nesto vrijedna Es ist so schwer loszulassen. tako je tesko pustiti. Es gibt keinen einzigen Tag mehr an dem ich nicht wegen Dir weine. Nema nijednog jedinog dana na kojem se sbog tebe neplacem. Ne prode ni jedan dan da sbog tebe neplacem Sag mir einfach bitte nur wieso Du das alles getan hast vielleicht geht es mir dann besser?! Molim te recimi samo jednostavno zasto si mi to sve ucinio, mozda ce mi biti bolje?! reci mi jednostavno, zasto si ........ Und noch was, wenn Du keine Freundschaft mehr willst und Du nicht willst dass ich mich mal melde, dann sag es mir bitte. I jos nesto, ako nezelis vise prijateljstvo i nezelis da se ponekad javim, onda te molim da mi to barem kazes. In Liebe, Sarah Iz ljubavi, Sarah Text Text Text sa ljubavlju
Sorry, es wird nicht immer alles wortwörtlich übersetzt.
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.