Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum Kroatien-Forum 
Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein

Holzgravur, Glasgravur, Metallgravur, Steingravur
· · · ·



Für weitere Informationen klicken Sie hier: Kroatisch-Sprachkurs - perfekte Vorbereitung auf Urlaub, Reisewortschatz


Kroatien-Forum / Urlaub in Kroatien / Ferienwohnungen in Kroatien
www.kroatien-forum.com

Wäscheklammern, Glubbal mit Gravur <· · · · ·> Steingravuren <. . . . .> Wäscheklammern mit Gravur
Info, Tipps und Reisetipps über Istrien, Kvarner Bucht, Dalmatien und andere Regionen von Kroatien, Urlaub in Kroatien, Camping, Campingplätze, günstige Ferienwohnungen, Privatzimmer, günstige Apartments, Hotels, Boote, Charter, Adria, Sehenswürdigkeiten, Ausflüge und Ausflugsziele, Reiseberichte usw.
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema im Kroatien-Forum hat 11 Antworten
und wurde 439 mal aufgerufen
  
 Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache
riccharda ( Gast )
Beiträge:

03.08.2006 14:49
Bitte um Übersetzung Antworten

Ich hätte gern noch gewusst, was "sredstvo placanja" heißt.

Besten Dank!

davesosti ( gelöscht )
Beiträge:

03.08.2006 14:52
#2 RE: Bitte um Übersetzung Antworten

bok,

ich würde sagen.

mittleres Gehalt (Bezahlung).
!bin mir nicht 100% sicher!

Zvonimir Offline

Mitglied im Kroatien-Forum


Beiträge: 322

03.08.2006 15:55
#3 RE: Bitte um Übersetzung Antworten

zahlungsart
zivot nije lagan ali uvjek zanimljiv A.G. Matos

montokuc Offline

Mitglied im Kroatien-Forum

Beiträge: 3.649

03.08.2006 15:57
#4 RE: Bitte um Übersetzung Antworten

In Antwort auf:
was "sredstvo placanja" heißt.

Zahlungsmittel

Orebic&Peljesac Offline

verstorben


Beiträge: 10.640

03.08.2006 18:46
#5 RE: Bitte um Übersetzung Antworten

Zitat
Zahlungsmittel

richtig
(Jakic,Blanka:Hrvatsko-Njemacki Rjecnik,Zagreb 1991)

riccharda ( Gast )
Beiträge:

03.08.2006 21:26
#6 RE: Bitte um Übersetzung Antworten

Okay, dann habe ich noch eine Frage dazu:

Als wir auf Krk die Maut bezahlten sollten, stand unten auf dem MOnitor, auf dem immer der Zahlbetrag steht: Gotovina.

Und auf der Quittung, die wir dann bekommen haben, stand dann

Sredstvo placanja: Gotovina

Wie ist das zu verstehen? Was hat Ante Gotovina damit zu tun? Oder bedeutet der Name Gotovina irgendwas?
Kann mir das jemand erklären?

Danke Ric

Vera Offline

Moderatorin im Kroatien-Forum


Beiträge: 41.649

03.08.2006 21:46
#7 RE: Bitte um Übersetzung Antworten

Gotovina heißt Bargeld...

neni Offline



Beiträge: 21

04.08.2006 00:44
#8 RE: Bitte um Übersetzung Antworten

Nicht immer
kann man auch als nachnahme benützen

Orebic&Peljesac Offline

verstorben


Beiträge: 10.640

04.08.2006 01:15
#9 RE: Bitte um Übersetzung Antworten

Zitat
kann man auch als Nachname benützen

Macht Blixa so.

Leider ist die verlinkte Seite / Foto / Video nicht mehr verfügbar. - Thofroe

Zvonimir Offline

Mitglied im Kroatien-Forum


Beiträge: 322

04.08.2006 14:06
#10 RE: Bitte um Übersetzung Antworten

musst nur immer sagen und da liebt dich jeder kroate: Gotovina must be free
also sredstvo placanja wurde somit gemeint: zahlungsart den wie zahlst du den die fähre du hast es mit bargeld also gotovinom bezahlt
zivot nije lagan ali uvjek zanimljiv A.G. Matos

Gast
Beiträge:

17.08.2006 12:57
#11 RE: Bitte um Übersetzung Antworten

Hallo,

das heisst: Das Leben ist nicht immer einfach, aber dafür sehr interessant/spannend!

sabrina5580 ( gelöscht )
Beiträge:

24.08.2006 23:02
#12 RE: Bitte um Übersetzung Antworten

hallo könnt ihr mir bitte helfen etwas zu übersetzen? wäre wirklich wichtig.danke!

Imao sam dobrog druga to je malo prica duga imao je mnogo mana hrabrost mu je jaca strana tuzio ga jedan tuta tukao ga vise puta sve zbog nje sve zbog nje bio je na dobrom glasu Gentlman u svakom casu dao bi joj sve sto moli ako treba zivot doli ali kao da je znao da bih i ja zivot dao

und noch etwas:

Imao sam dobrog druga ubila ga za njom tuga cujem da je sad na jugu nejavlja se vise drugu dal je htjeo tako bog da izgubi druga svog

Ähnliche Themen Antworten/Neu Letzter Beitrag⁄Zugriffe
dringends übersetzen ins Kroatische bitte
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von Adlina
3 02.01.2010 22:38
von Micije 24 • Zugriffe: 625
Calen bitte
Erstellt im Forum Kroatische Musik bzw. Musik in Kroatien, Veranstaltungstipps von daniel_ko
2 01.10.2009 17:07
von Weg • Zugriffe: 2325
Könnte mir das bitte jemand übersetzen......biiiiittte
Erstellt im Forum Bosnien / Herzegowina - Forum von Novica
1 21.10.2008 15:07
von pino • Zugriffe: 817
Bitte bitte kann mir jemand helfen
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von tatlim31
10 30.05.2008 17:45
von Wanderfalke • Zugriffe: 786
BITTE ÜBERSETZEN ist wichtig pls / kroatisch - deutsch
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von nadia
3 23.08.2007 21:33
von nadia • Zugriffe: 1377
bitte bitte übersetzen / kroatisch - deutsch
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von sannie74
1 02.07.2007 00:48
von salsa • Zugriffe: 781
BITTE BITTE ÜBERSETZEN
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von Sarah
7 01.07.2005 11:49
von andjeo82 • Zugriffe: 725
Bitte dringend um Übersetzung - Danke
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von Tomerl
1 04.06.2005 19:51
von bonaca • Zugriffe: 939
 Sprung  


In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.

   
Bücher, Landkarten,
Reiseführer


für den Kroatien-Urlaub gibt es hier !
 

Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein
Gravur Holz - Glas - Metall - Stein



Kroatien Ferienwohnungen - Kroatien-Lexikon - www.kroatien-links.de
Geschenke individuell gestaltet, Holz, Glas, Metall, Stein gravieren - Druckerei, Werbung, Stempel, in Bestensee, Königs Wusterhausen
Holzgravuren, Werbeklammern, Glupperl - Wäscheklammern, Werbeklammern, Glupperl, Glubbal, Hochzeitsklammern - Glasgravur - Metallgravur - Steingravur - Gravierte Wäscheklammern, Glupperl aus Holz, Wiesnglupperl


DATENSCHUTZERKLÄRUNG
Xobor Forum Software von Xobor
Datenschutz