Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum Kroatien-Forum 
Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein

Holzgravur, Glasgravur, Metallgravur, Steingravur
· · · ·



Für weitere Informationen klicken Sie hier: Kroatisch-Sprachkurs - perfekte Vorbereitung auf Urlaub, Reisewortschatz


Kroatien-Forum / Urlaub in Kroatien / Ferienwohnungen in Kroatien
www.kroatien-forum.com

Wäscheklammern, Glubbal mit Gravur <· · · · ·> Steingravuren <. . . . .> Wäscheklammern mit Gravur
Info, Tipps und Reisetipps über Istrien, Kvarner Bucht, Dalmatien und andere Regionen von Kroatien, Urlaub in Kroatien, Camping, Campingplätze, günstige Ferienwohnungen, Privatzimmer, günstige Apartments, Hotels, Boote, Charter, Adria, Sehenswürdigkeiten, Ausflüge und Ausflugsziele, Reiseberichte usw.
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema im Kroatien-Forum hat 9 Antworten
und wurde 642 mal aufgerufen
  
 Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache
danilovgrad Offline

Mitglied im Kroatien-Forum


Beiträge: 5.407

11.12.2011 10:11
Ist diese Übersetzung korrekt? Antworten

Diesen deutschen Text habe ich mit Google ins kroatische bersetzt. Ist dieser kroatische Text korrekt?

Wer in den Herzen seiner Lieben lebt, ist nicht tot, er lebt nur fern. Tot ist nur der, der vergessen wird.

Tko živi u srcima njegove ljubavi nije mrtav, živi samo na daljinu. Smrt je samo onaj koji je zaboravljen.

Katja & Rudi aus dem schönen Weinland Rheinhessen

Sockenmann Offline

verstorben


Beiträge: 11.223

11.12.2011 14:22
#2 RE: Ist diese Übersetzung korrekt? Antworten

Im Vergleich zu dem Originaltext klingt deine Übersetzung schon fast vernünftig
Das z.B. hat m.E. gar keinen Sinn

Zitat
Smrt je samo onaj koji je zaboravljen.

- Tod ist nur der, wer vergessen ist ???

Mit "smrt" wird der Tod bezeichnet und mrtav ist nur tot (sein)

Sonst is nur das "n" bei seiner Liebe zuviel, auch wenn ich nicht kapiere, warum eine Liebe mehrere Herzen hat

Vera Offline

Moderatorin im Kroatien-Forum


Beiträge: 41.646

11.12.2011 15:30
#3 RE: Ist diese Übersetzung korrekt? Antworten

@ Rati

Mit den Lieben sind doch die lieben Mitmenschen gemeint und nicht die eine Liebe...

________________________
Meine Fotogalerie

Sockenmann Offline

verstorben


Beiträge: 11.223

11.12.2011 15:45
#4 RE: Ist diese Übersetzung korrekt? Antworten

Wer hat das gemeint? Der Verfasser oder der Rudi?

Im Originaltext steht - Wer in den Herzen seiner Liebe lebt, ist nicht tot

Zitat
Tko živi u srcima njegove ljubavi nije mrtav


Das klingt eher nach ne Frage, als nach ne Behauptung
So wäre m.E. besser - Tko u srcima njegove ljubavi živi, nije mrtav ...

Vera Offline

Moderatorin im Kroatien-Forum


Beiträge: 41.646

11.12.2011 15:52
#5 RE: Ist diese Übersetzung korrekt? Antworten

Den Originaltext seh ich ja nicht, sondern nur dass, was Rudi geschrieben hat und das macht für mich auch Sinn.

________________________
Meine Fotogalerie

Pimboli Offline



Beiträge: 18

11.12.2011 18:15
#6 RE: Ist diese Übersetzung korrekt? Antworten

Wer in den Herzen seiner Lieben lebt, ist nicht tot, er lebt nur fern. Tot ist nur der, der vergessen wird.

Onaj koji u srcima svojih voljenih zivi, nije mrtav, on samo zivi daleko. Mrtav je samo onaj koji je zaboravljen.


...ich würde das so übersetzen...
grüsse
pimboli

danilovgrad Offline

Mitglied im Kroatien-Forum


Beiträge: 5.407

12.12.2011 07:19
#7 RE: Ist diese Übersetzung korrekt? Antworten

Zunächst einmal vielen Dank für die Beiträge. ich möchte keine Diskussion über Sinn oder Unsinn dieses Textes, denn er stammt nicht von mir, sondern steht auf dem Grabstein eines Bekannten. Mir geht es darum , dass ich diesen Text sinngemäß in kroatisch bekomme. Eine wörtliche Übersetzung ist ja sicherlich ausgeschlossen.

Pimoli schreibt: Onaj koji u srcima svojih voljenih zivi, nije mrtav, on samo zivi daleko. Mrtav je samo onaj koji je zaboravljen.

Ist das der kroatische Text, den ich mir sinnbildlich übersetzt, vorstelle?

Katja & Rudi aus dem schönen Weinland Rheinhessen

Sockenmann Offline

verstorben


Beiträge: 11.223

12.12.2011 08:50
#8 RE: Ist diese Übersetzung korrekt? Antworten

Ich bin ein Ochse

Ich dachte die ganze Zeit, der CRO-Text wäre das Original und du willst das ins Deutsche übersetzen und habe mich schon gewundert, was der Quatsch soll

Dann ist das natürlich völlig korrekt -

Zitat von Pimboli
Onaj koji u srcima svojih voljenih zivi, nije mrtav. On samo zivi daleko. Mrtav je samo onaj koji je zaboravljen



Da es sich aber um ein Lied-Text handelt, würde ich den dritten Satz im Mehrzahl schreiben und ohne das zweite "samo"
Das kommt m.E. besser rüber - Mrtvi su oni, koji su zaboravljeni

danilovgrad Offline

Mitglied im Kroatien-Forum


Beiträge: 5.407

12.12.2011 11:08
#9 RE: Ist diese Übersetzung korrekt? Antworten

[quote="Sockenmann"]

Da es sich aber um einen Lied-Text handelt,....

Kein Liedtext. Ich möchte eine kleine Marmortafel mit diesem Text bedrucken und auf die Grabplatte eines Freunde stellen, der vor 2 Jahren gestorben ist. Deshalb ist es mir wichtig, dass der Text im kroatischen so verstanden wird, wie ich ihn in der deutschen Sprache meine.

Katja & Rudi aus dem schönen Weinland Rheinhessen

Donja vala Offline

Mitglied im Kroatien-Forum


Beiträge: 635

12.12.2011 16:10
#10 RE: Ist diese Übersetzung korrekt? Antworten

Zitat von Pimboli
Wer in den Herzen seiner Lieben lebt, ist nicht tot, er lebt nur fern. Tot ist nur der, der vergessen wird.

Onaj koji u srcima svojih voljenih zivi, nije mrtav, on samo zivi daleko. Mrtav je samo onaj koji je zaboravljen.





Kprrekte Übersetzung

LG

Ähnliche Themen Antworten/Neu Letzter Beitrag⁄Zugriffe
Do. 20.7.2023 hr 07:25 Uhr Politisch korrekt? Vom Zigeunerschnitzel zum Schnitzel Balkan
Erstellt im Forum Fernsehsendungen über Kroatien / Kroatien im Fernsehen von beka
4 24.06.2023 08:55
von NOX • Zugriffe: 524
Brauche Hilfe für eine Ùbersetzung einer Beileidsbekundung
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von Angelika52
3 28.07.2017 23:09
von Angelika52 • Zugriffe: 2002
Übersetzungshilfe gesucht
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von misty_valley
3 03.02.2015 18:26
von leptir • Zugriffe: 959
Betrug an Tankstellen
Erstellt im Forum Bosnien / Herzegowina - Forum von danilovgrad
8 18.09.2012 19:52
von Claudia • Zugriffe: 3102
Autounfall Sandra Paovic!
Erstellt im Forum Sport und Sportler in Kroatien von fiume
1 20.04.2009 20:10
von Micije 24 • Zugriffe: 1457
Klüger mit dem Flüger - schwyzerische Gedanken zum korrekten Transportmittel
Erstellt im Forum Interessante Links über Kroatien von Orebic&Peljesac
0 08.05.2008 08:15
von Orebic&Peljesac • Zugriffe: 552
Gedichte/Sprüche: korrekte schreibweise
Erstellt im Forum Kroatisch lernen / Kroatisch-Sprachkurs / Kroatische Sprache von Trixie McBarbie
13 31.08.2007 15:39
von chateauxdeif • Zugriffe: 2443
Einsame Inseln zum Campen ?
Erstellt im Forum Allg. Informationen über Camping, Campingplätze in Kroatien / Wohnmobi... von Freddie
2 13.06.2005 10:28
von beobeo • Zugriffe: 1708
 Sprung  


In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.

   
Bücher, Landkarten,
Reiseführer


für den Kroatien-Urlaub gibt es hier !
 

Gravuren
auf Holz, Glas, Metall, Stein
Gravur Holz - Glas - Metall - Stein



Kroatien Ferienwohnungen - Kroatien-Lexikon - www.kroatien-links.de
Geschenke individuell gestaltet, Holz, Glas, Metall, Stein gravieren - Druckerei, Werbung, Stempel, in Bestensee, Königs Wusterhausen
Holzgravuren, Werbeklammern, Glupperl - Wäscheklammern, Werbeklammern, Glupperl, Glubbal, Hochzeitsklammern - Glasgravur - Metallgravur - Steingravur - Gravierte Wäscheklammern, Glupperl aus Holz, Wiesnglupperl


DATENSCHUTZERKLÄRUNG
Xobor Forum Software von Xobor
Datenschutz