Da ich mich in Kroatien, wo wir ein kleines Häuschen haben, gerne anmelden möchte, muß ich ganz dringend mein polizeiliches Führungszeugnis übersetzen. Ich dachte, das sei nicht schwer, doch gibt mein deutsch-kroatisches Wörterbuch von Skolska knjiga leider kaum etwas dazu her.
Ich benötige folgende Begriffe auf Kroatisch:
Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof
Führungszeugnis (ich weiß, daß das uvjerenje o nekaznjenje heißt) ÜBER .... Irene....
Wie sagt man in dem Fall das "über"?? Und steht der Name dann also im Lokativ?
Dann noch: Geburtsname (gemeint ist der Nachname bei meiner Geburt)
Familienname (der Nachname, den ich seit meiner Heirat führe)
Ferner benötige ich noch die Wörter: Dienstgebäude Aktenzeichen Keine Eintragung
Unten steht noch "Dieses Führungszeugnis wurde mit Hilfe automatischer Einrichtungen erteilt und nicht unterschrieben". wie würde man die "automatischen Einrichtungen" übersetzen?
Also falls mir da irgendjemand helfen kann, wäre das super! Vielleicht hat ja auch jemand so ein Führungszeugnis auf Kroatisch und kann einfach kurz die entsprechenden Begriffe auf Kroatisch posten?
Vielen, vielen Dank im voraus und viele Grüße
Irene
Helena
(
Gast
)
Beiträge:
23.01.2005 22:13
#2 RE:Übersetzung für polizeiliches Führungszeugnis auf Kroatisch - wer kann helfen
Ich versuche dir mal zu helfen. Generalbundesanwalt = glavni drzavni odvjetnik; Bundesgerichtshof = vrhovni savezni sud; Führungszeugnis = potvrda o nekaznjavanju; Geburtsname = prezime; Familienname = vjenjcano prezime; Dienstgebäude = sluzbena zgrada; Dienstbehörde = sluzbena vlast; Aktenzeichen = djelovodni broj oder broj spisa
der Satzt würde so lauten: Potvrda je uz pomoc automatskih uredaja dodjeljena i nije potpisana.
Hallo Irene, am 10.01. hast Du Dich noch als Kroatischlehrerin geoutet und jetzt brauchst ausgerechnet Du unsrer Hilfe, wenns um die Übersetzung einer Deutschen Urkunde ins Kroatische geht?Ich habe - weil ich die Prozedur im Herbst selbst über die Bühne gebracht habe - mein Führungszeugnis vor mir liegen ( von einem hiesigen Gerichtsdolmetscher übersetzt).Soll ich den gesamten Text hier reinsetzen?
Hallo Rassmus, ja das wäre ja geradezu GENIAL!!! Da hast Du echt etwas gut bei mir. Was die "Kroatischlehrerin" in mir anbelangt *kicher*: Ich habe nur einer ehemaligen amerikanischen Kollegin Anfängerunterricht erteilt. Ich hoffe, das beruhigt Dich. Außerdem glaube ich nicht, daß Wörter wie Generalbundesanwalt und Bundesgerichtshof zum Allerweltswortschatz gehören. Zumindest sind solche Begriffe NICHT in meinem doch recht ansehnlich dicken deutsch-kroatischen Wörterbuch von Skolska knjiga zu finden.... Schonmal gaaaaanz vielen Dank! (Es ist auch interessant, WAS alles übersetzt wurde von dem Wisch, auch die Telefonnummern und eben z.B. das Wort "Dientsgebäude"??). Liebe Grüße Irene
Ja, über die Stichwortauswahl hab ich mich auch schon manchmal gewundert. Ist nicht immer unbedingt das Allernützlichste, was man da finden kann. Aber dank dieses einmaligen Forums und seiner vielen hilfsbereiten User ist man ja fast schon wörterbuchunabhängig hier! Also nochmals vielen Dank an Euch alle!
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.