Hallo Tommeeh. Wenn ich mir vorstelle das es hier im Forum,leuten gibt die seid 30.= Dreissig Jahren mit Kroatin=Kroaten Verheiratet sind, und nur Schiffili...Bock, oder gar Pock,...Topro Jutro... über die Lippen bringen... dann bist Du 'n sprach Genie !!
Ich ahbe mich auch gefragt, warum heißt es auf Deutsch : Das Ars..., und nicht Der Arsch,,, Es heißt auch: Dieser Arschl..
Hm....diese Sachen, also dass Nomen ein anderes Geschlecht haben als in der Muttersprache, finde ich eigentlich nicht sonderlich schwierig. Das ist es wohl eher für einen Ausländer, der Deutsch lernt und sich ständig die ganzen Artikel mit einprägen muss, da die Endungen der deutschen Substantive kein Geschlecht anzeigen (bzw. es so viele verschiedene Endungen gibt, dass man lieber die Artikel lernt als irgendein Schema aus diesen Endungen herauszufiltern).
Njemacki je tezak, hrvatski je tezi.
--> Deutsch ist schwer, Kroatisch ist schwerer - das triffts meiner Meinung nach auf den Punkt.
Zitat von TineRoPuno pozdrava - Genitiv Plural Nach "puno" (auch malo) usw. kommt der Genitiv Plural. Bin jetzt etwas verwirrt, weil da einiges von Akkusativ etc. geschrieben worden ist..
Aus einer langen Geschichte aus der Geschichte, habe ich gelernt, dass Ratibier es nicht mag wenn man ihm wiederspricht Brauchst nicht verwirrt werden. Es ist der 2. Fall Plural und sicher nur aus Versehen hat Ratkec Akkusativ geschrieben.
Zitat von Ratibier Das klingt aber ganz schön chauvinistisch Bei uns im Dorf lebt seit 30 Jahren ein albanischer Bäcker bzw. er glaubt, dass er einer ist. Der kann z.B. schon ganze Sätze bilden Allerdings nur die einfachen – so wie; „Koliko kilo leba trebas?“
Bei uns ist auch einer, der hat aber einen kleineren Wortschatz und andere "pronunciation" "Koljiko ljeba"
Oaky.. also nach Mengenangaben kommt generell Geneitiv Plural.. ist das so richtig?
Und, ich wollte sagen "Mein Fehler". Stimmt es so: "moja pogrješka" ? Fand nur "moj" für "mein, -e" und hab dann moja (wegen pogrješka) genommen (Im Kopf diesmal den hoffentlich richtigen Nominativ: pogrješka)
Zitat von TommeehOaky.. also nach Mengenangaben kommt generell Geneitiv Plural.. ist das so richtig? Und, ich wollte sagen "Mein Fehler". Stimmt es so: "moja pogrješka" ? Fand nur "moj" für "mein, -e" und hab dann moja (wegen pogrješka) genommen (Im Kopf diesmal den hoffentlich richtigen Nominativ: pogrješka) Und: Unterschied pogrješka zu pogreška?
Schwere Fragen stellst du Tom! 1. pogreška ist in HR die und in DE der = darum muesstest du "meine" und nicht "mein" suchen. Aber hast schon sehr gut geschrieben. Du hast wirklich ein gefuehl fuer die Sprache! 2. ob pogreška oder pogrješka ist oder sein wird das wissen wir (ich lebe in HR) noch nicht aber ich glaube du sollst zur Zeit bei "pogreška" bleiben. Wenn sich die Sprachforscher und Sprach.....wie immer sie heissen, ueber "pogreška:pogrješka" einig sind schreibe ich dir bescheid. Jedenfalls kannst du auch pogrješka benutzen, aber ist noch nicht so in die Sprache gekommen.
@Tommeeh: Den 2. Satz haste komplett richtig übersetzt, die anderen sind etwas anders gemeint. Hier mal die komplette Übersetzung: Dann sollen die doch deutsch lernen Ja, kroatisch ist sehr schwer zu (er)lernen Aber lerne viel, Du wirst diese Sprache vielleicht noch öfter brauchen! Gruß aus Beć
Zitat von TommeehDanke für die Korrektur, das hat mir sehr geholfen!
Tommeeh, Du bist super drauf. Mache Dir keine Sorgen. Die Sprache ist total schwer (hat immerhin 7 Fälle!!!! im Vergleich zum Deutschen) Aber Du wirst es schon schaffen! lg Sumsi
p.s. auch wenn Du jedes Wort im Wörterbuch nachsehen mußt (da lernt man am meisten), vielleicht sollten wir anderen doch nur auf kroatisch antworten?
Prima Idee.. aber kann sein, dass ich dann nicht alles verstehe *g*
Unser Albaner hat mir doch tatsächlich ein paar Sachen falsch verklickert - aber habs durchschaut.
Auf die Frage, was denn "Wir gehen nach Hause" meinte er "Idemo kod kuce".. aber der Kroate hat ihn dann erwürgt mit "Idemo kuci" *g*
Lokativ kenne ich noch aus dem Latein Unterricht und Instrumentalis kann ich irgendwie noch mit dem ablativus absolutus vergleichen. Mehrere Fälle bin ich mir gewohnt. Das Kauderwelsch ist leider immer noch nicht da, dort wird dann sicher alles schön tabellarisch aufgezeichnet sein :) Der einzige Nachteil im Moment ist, dass die Korrekturen "nur" mündlich sind, mir wärs ja lieber ich würds gleich sehen.. wegen der Zeichen c, s und z. Kanns mir jeweils zwar zusammenreimen, aber dennoch.. nunja.. s Beste draus machen halt *G*
Das Forum hier hilft auf jeden Fall ungemein viel, bin froh, dass es viele hilfsbereite Leute hier gibt :thumbs up:
Hallo, Tommeeh, also Du willst kroatisch lernen (nur, um mitreden zu können?). Entweder habe ich es bei den zahlreichen Ratschlägen überlesen (da bin ich gut drin) oder es hat Dir noch keiner den Tipp gegeben, es mit einer Audio CD (CD Rom) zu versuchen. Da hast Du Vokabeln, Beispielsätze, Aufbauhandlungen, Übungen, kannst alles lesen und gleichzeitig hören (wg. Betonung und Aussprache). Empfehlen kann ich Strokes Easy Lerning - PC-Sprachkursus Kroatisch. Kostet so um 100 €. Als unsere Kroatische Kulturgemeinschaft einige Lernwillige hatte, hatten wir diesen Kursus zwecks Zweigleisigkeit beim Lernen empfohlen. Mit Erfolg. Wie stehst Du dazu?
Liebes Kroatien-Forum, wie sind Eure Erfahrungen mit Strokes?
Meine Motivationen habe ich eigentlich schon dargelegt.. moment, copy&paste: Einerseits möchte ich kroatisch lernen, weil es sehr viele Schüler gibt, die sehr schlecht Deutsch sprechen, von denen ich aber weiss, dass sie kroatisch verstehen.
Ich habe - auch aus dem Freundeskreis - ein paar Brocken albanisch aufgeschnappt, konnte mich mit ein, zwei Schülern, die massive Probleme gemacht haben in der Schule ganz gebrochen auf albanisch unterhalten (ok unterhalten ist übertrieben) und seither ist es zwischen den Schülern und mir ein total umgekrempeltes Respektsverhältnis. Ich glaube, dieses Zeichen.. oder eben dass ich ihnen gezeigt habe, dass ich mich für ihre Sprache, ihr Kulturgut sozusagen interessiere, hat ein total verändertes Verhältnis geschaffen. Der Unterricht ist derselbe, aber ich hatte seither nie wieder, nicht ein einziges Mal irgend ein Problem mit diesen Schülern. Im Gegenteil.
Ich habe zudem jüngst eine Doku gesehen, wo bilinguale Studenten junge Schülerinnen und Schülern in Stützkursen Deutsch-wasauchimmer unterrichten und dort wurde in mehreren Interviews mehrmals erwähnt, dass es extrem hilfreich sein kann, für Integrationsschüler, wenn man ihnen Aufgabenstellungen in ihrer Muttersprache erklären kann. Ofmtals können sie Aufgaben in der Schule nicht lösen, weil sie die deutsche Formulierung nicht verstehen.
Und nicht zuletzt auch, um mich mit den Freunden und Kollegen besser verständigen zu können, die kroatisch als Muttersprache haben. Sie lernen Deutsch von mir.. warum also nicht die Gelegenheit nutzen und kroatisch von ihnen lernen.. (oder es wenigstens versuchen *g)
Bevor ich mir allerdings ALLES anschaffe, was prinzipiell hilfreich sein kann/ist, hab ich mir überlegt, vor allem die Unterlagen (Bücher, CD, DVD, usw.) zu bestellen, die von Leuten mit ähnlicher Motivation empfohlen werden. 2, 3 Hilfsmittel sind bestellt und unterwegs zu mir. Mit denen werde ich die versuchen, die paar Brocken zu festigen und eine Basis aufzubauen. Je nachdem wo Probleme auftreten, werde ich mir sicher weiteren Rat einholen, wie ich die erfahrungsgemäss am besten beheben könnte.
Auf jeden Fall danke ich dir für den Hinweis, wird in meine Liste der empfohlenen Hilfsmittel aufgenommen :)
In unserem Kroatien-Forum finden Sie umfassende Informationen über Urlaub und Ferien in Kroatien sowie passende Ferienwohnungen, Hotels, Apartments und Ferienhäuser für den Kroatienurlaub.